Тема: Перевод "Sword Art Online" Страниц: 1 | Прочитано 6712 раз |
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Перевод "Sword Art Online" « от 24.11.2010 в 09:07:17 » |
|
Бегство невозможно, пока игра не будет пройдена полностью; геймовер означает реальную смерть... Не зная всей правды о таинственной многопользовательской игре нового поколения "Sword Art Online", десять тысяч игроков залогинились одновременно и тем самым положили начало смертельной битве. Идя по SAO, главный герой Кирито принял правила игры. В этом игровом мире, в гигантской парящей крепости под названием "Айнкард" он стал игроком-одиночкой. Однако, не в силах противостоять настойчивости воительницы и мастера рапиры Асуны, он начал работать с ней в паре. Эта встреча и предопределила судьбу Кирито... Неплохая вещица, немного напоминающая "Рыцарей 40 островов". Собсно, вот .
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Korchy [Непреодолимая сила]
Прирожденный Джаец
Ах, было б только с кем поговорить ...
Пол: Репутация: +663
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #1 от 24.11.2010 в 21:19:00 » |
|
А почему название не перевел? Раз уж это литературное произведение, разве нужен в нем чисто-компьютерный сленг? Мне кажется, лучше заменять. данжон = подземелье комбо = серия и т.д. А по стилю мне больше напомнило рассказ "трещина" про фаллаут. Был такой на просторах сети.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
<<Green Eye Man>> [Добрый волшебник]
Прирожденный Джаец
Иногда мне дико не хватает мозгов.
Пол: Репутация: +675
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #2 от 24.11.2010 в 21:37:20 » |
|
24.11.2010 в 21:19:00, Korchy писал(a):Раз уж это литературное произведение, разве нужен в нем чисто-компьютерный сленг? Мне кажется, лучше заменять. данжон = подземелье комбо = серия и т.д. |
| - если произведение про игроков, то этот сленг тут уместен. Иначе, как с фильмами про "крутых бро-нига", которые общаются между собой на языке Достоевского или Гоголя. 2Ushwood: Любят же японцы пафос (и бессмысленные смерти). Кажется, игра со смертельным исходом для проигравшего была ещё в "Нирване" (но там было всё проще). Хорошая вещь для заядлых игроков. Offtop: Если мне память на названия не изменяет - есть аниме с похожим названием (и возможно сюжетом). Но я его не смотрел. |
|
|
« Изменён в : 24.11.2010 в 21:38:34 пользователем: Green Eyesman » |
Зарегистрирован |
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #3 от 24.11.2010 в 21:59:51 » |
|
24.11.2010 в 21:19:00, Korchy писал(a):А почему название не перевел? |
| Вообще я долго думал, переводить название или нет. Решил не переводить по двум причинам: Во-первых, названия онлайн-игр у нас, как правило, не принято переводить на русский. Народ режется в World of Warcraft, а не в "Мир военного ремесла". Во-вторых, название игры и романа дано на английском в том числе и в оригинальной японской версии (правда, там оно записано катаканой, а не латиницей). То есть это иностранные слова изначально. 24.11.2010 в 21:19:00, Korchy писал(a):в данном случае не уместно, поскольку оно не под, а над землей . В целом, поскольку главгерой - заядлый геймер, я считаю оправданным применение соответствующей терминологии. В разумных пределах, ессно. Слова типа "респавн", "скилл" и ряд прочих я решил все же не употреблять. 2<<Green Eye Man>>: Насчет аниме с похожим названием - может, и есть. Но этот ранобэ не экранизован (хотя держу пари - будет экранизован через пару-тройку лет). Буквально только что анонсировали мангу по нему.
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
MAn [Человечище!!!]
Пол: Репутация: +403
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #4 от 26.11.2010 в 11:31:02 » |
|
24.11.2010 в 21:59:51, Ushwood писал(a):Слова типа "респавн", "скилл" и ряд прочих я решил все же не употреблять. |
| Если их произносит "заядлый геймер" - надо употреблять
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #5 от 26.11.2010 в 22:13:41 » |
|
2MAn: а если это слова "от автора"?
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
MAn [Человечище!!!]
Пол: Репутация: +403
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #6 от 27.11.2010 в 08:26:56 » |
|
Если автор - заядлый геймер - тоже употреблять А ты ведь заядлый, верно?
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
<<Green Eye Man>> [Добрый волшебник]
Прирожденный Джаец
Иногда мне дико не хватает мозгов.
Пол: Репутация: +675
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #7 от 27.11.2010 в 08:59:25 » |
|
27.11.2010 в 08:26:56, MAn писал(a):Если автор - заядлый геймер - тоже употреблять |
| - а если читатели - не заядлые геймеры? От автора тот же респавн можно заменить точкой восстановления, а скилл - рангом. Тогда понятно должно быть всем.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #8 от 27.11.2010 в 09:16:19 » |
|
27.11.2010 в 08:26:56, MAn писал(a):А ты ведь заядлый, верно? |
| Знаешь - не настолько . Слэнг ВоВистов, например, я почти не понимаю . Так что тут тоже важно не перегнуть палку. К тому же, как справедливо заметил GEM, надо подумать и о читателях, не являющихся геймерами. ЗЫ. Еще две главы выложил. Тут главы короткие, это вам не Волчица .
|
« Изменён в : 27.11.2010 в 09:17:18 пользователем: Ushwood » |
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
MAn [Человечище!!!]
Пол: Репутация: +403
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #9 от 28.11.2010 в 00:18:52 » |
|
27.11.2010 в 08:59:25, <<Green Eye Man>> писал(a):От автора тот же респавн можно заменить точкой восстановления, а скилл - рангом. Тогда понятно должно быть всем. |
| Ну, вместо одних непонятных слов добавил другие Но, они хуже, потому что геймеры другие слова используют... Всё решается при помощи примечаний, пояснений... на странице или в конце книги... Читателя необходимо образовывать
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
cha [БибизЯн с гранатой]
Кардинал Тиран
Зам. Гиви по учету недовольных работой форума
Репутация: +1638
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #10 от 28.11.2010 в 02:42:07 » |
|
Тут уж нужно сразу определиться с аудиторией. Компромис может отвернуть обе условные группы.
|
|
Зарегистрирован |
Как уверяют врачи, пятьдесят граммов коньяка за ужином - это не только полезно, но еще и мало. Всё хватит! Фарш кончился! Все равно всех забанят © Сам дурак!©pipetz
|
|
|
<<Green Eye Man>> [Добрый волшебник]
Прирожденный Джаец
Иногда мне дико не хватает мозгов.
Пол: Репутация: +675
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #11 от 28.11.2010 в 07:08:34 » |
|
28.11.2010 в 00:18:52, MAn писал(a):Ну, вместо одних непонятных слов добавил другие |
| - ну, знаете. Точка восстановления и ранг есть во всех профессиях (возможно и в самых древних тоже). Зато по-русски.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #12 от 28.11.2010 в 07:57:15 » |
|
27.11.2010 в 08:59:25, <<Green Eye Man>> писал(a):Здесь под скиллом подразумевается не уровень скилла, а само умение. Я использую термин "навык", а количественно - "уровень навыка".
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #13 от 03.01.2011 в 09:15:16 » |
|
Закончил перевод 1 тома . Ну, почти закончил. Осталась еще глава 16.5, которой официально не существует, но на самом деле она есть .
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #14 от 11.01.2011 в 10:21:44 » |
|
К 1 тому приложилась отдельная главка под номером 16.5. Официально этой главы не существует - она была в первой версии романа (которую он выложил на своем сайте), в бумажную версию не вошла из цензурных соображений, а потом автор ее и с сайта удалил. Но рыбка задом не плывет, и главу фанаты откопали и перевели . В общем - рекомендую тем, кому уже есть 18 . Ну и кому SAO вообще понравился, разумеется.
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #15 от 01.07.2011 в 21:00:15 » |
|
Закончен перевод 3 тома SAO. К сожалению, образовалась дырка в виде непереведенной большей части 2 тома. Претензии по этому поводу - к англофикаторам, не со мне. В принципе, 2 том - это несколько сайд-стори, на основную сюжетную линию они мало влияют. Но в то же время там вводятся некоторые персонажи, которые будут действовать далее (и, собсно, уже действуют в 3 томе), так что жалко, конечно.
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #16 от 08.08.2011 в 09:38:01 » |
|
Закончил перевод 4 тома SAO .
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #17 от 06.11.2011 в 03:05:19 » |
|
Начал (точнее, возобновил) перевод 2 тома SAO.
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #18 от 12.01.2012 в 10:41:23 » |
|
Наконец-то я закончил 2 том SAO . Бедный, многострадальный том, наглядная иллюстрация к пословице про семь нянек. На Baka-Tsuki его на английский переводили 7 человек, и делали они это почти два года. (Для сравнения: 6 том переводил один человек и управился за месяц.)
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #19 от 16.01.2012 в 08:43:24 » |
|
Сделал и выложил fb2-Версии всех четырех томов.
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #20 от 30.05.2012 в 09:59:59 » |
|
Перевел 5 том, приступил к 6.
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #21 от 15.07.2012 в 22:04:53 » |
|
Закончил наконец-то перевод 6 тома. Плюс к этому перевел большую сайд-стори "Ария в беззвездной ночи", посвященную сражению с боссом 1 уровня и первой встрече Кирито и Асуны.
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #22 от 28.09.2012 в 09:50:22 » |
|
Выложил 1 главу 4комы по САО .
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #23 от 01.10.2012 в 02:14:06 » |
|
Закончил перевод 7 тома.
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #24 от 20.02.2013 в 10:09:45 » |
|
Чего-то я тут не отписался, когда 8 том доперевел. А сейчас перевел уже девятый .
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #25 от 09.04.2013 в 21:26:58 » |
|
Закончил 10 том .
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Strax5 [Пятижды пуганый]
Кардинал Прирожденный Джаец
Дорогу осилит бегущий
Пол: Репутация: +647
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #26 от 09.04.2013 в 21:56:44 » |
|
Юра, ты их читаешь или переводишь?
|
« Изменён в : 09.04.2013 в 21:56:56 пользователем: Strax5 » |
Зарегистрирован |
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #27 от 10.04.2013 в 00:26:55 » |
|
2Strax5: если б только читал, не выкладывал бы в разделе "наше творчество", да? Разумеется, я их перевожу.
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #28 от 02.06.2013 в 01:22:53 » |
|
Закончил перевод 11 тома.
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #29 от 01.08.2013 в 09:49:53 » |
|
Завершил перевод 12 тома.
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
MAn [Человечище!!!]
Пол: Репутация: +403
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #30 от 02.08.2013 в 02:19:22 » |
|
Гигант. Сколько символов всего в 12 томах, примерно?
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #31 от 02.08.2013 в 04:33:19 » |
|
2MAn: Русский перевод 12 тома - 390 тыс. знаков (с пробелами), 330 тысяч (без пробелов). Это где-то средний размер.
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Дядя Боря [Скелет Старого Кота]
Прирожденный Джаец
Дурка этот форум :)
Пол: Репутация: +841
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #32 от 02.08.2013 в 08:14:42 » |
|
2Ushwood: Ой. 400 тыс. знаков? Я в урожайные дни пишу по 6-10 тыс. в день. Не перевода, копирайта. Перевод мне труднее даётся, я не знаю английского. Хоть и перевожу, когда платят. Итого мне понадобилось бы минимум 40 дней. Реально - с годик, не менее. Так что не буду... Не буду... Не буду... А теперь серьёзно - читать это интересно?
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #33 от 02.08.2013 в 09:32:37 » |
|
2Дядя Боря: я не берусь за перевод произведений, которые МНЕ неинтересно читать. Будет ли это интересно читать ТЕБЕ - следует выяснять методом проб и ошибок . То есть - сначала пробуй, потом выясняй, ошибся ты или нет. (Поскольку ты спец в электронике - не исключено, что на первых двух-трех главах 1 тома будешь много смеяться. А может, и не будешь.)
|
« Изменён в : 02.08.2013 в 09:34:44 пользователем: Ushwood » |
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #34 от 17.01.2014 в 10:55:49 » |
|
Закончил перевод 13 тома.
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #35 от 13.09.2014 в 09:31:55 » |
|
Дожал наконец 14 том Sword Art Online. Англофикатор очень медленно его переводил, вот и я тянул со скоростью беременной черепахи... Зато теперь я решил не зависеть от англофикатора и 15 том начал переводить напрямую с японского . Поглядим, на сколько меня хватит, а главное, насколько качественный продукт в итоге будет получаться...
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Korchy [Непреодолимая сила]
Прирожденный Джаец
Ах, было б только с кем поговорить ...
Пол: Репутация: +663
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #36 от 13.09.2014 в 15:55:08 » |
|
Заодно изучаешь японский? Респект!
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #37 от 13.12.2014 в 11:45:09 » |
|
Закончил перевод 15 тома Sword Art Online. Это был мой первый перевод с японского. Он затянулся более чем на три месяца вместо одного - но оно того стоило .
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Korchy [Непреодолимая сила]
Прирожденный Джаец
Ах, было б только с кем поговорить ...
Пол: Репутация: +663
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #38 от 13.12.2014 в 19:33:20 » |
|
Поздравляю! Молодец!
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #39 от 11.05.2015 в 04:15:32 » |
|
SAO лицензирован для издания в России. В моем переводе! Ну, то есть, конечно, будет сверка с оригиналом (тех томов, которые я переводил с английского) и редактирование, но тем не менее .
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Дядя Боря [Скелет Старого Кота]
Прирожденный Джаец
Дурка этот форум :)
Пол: Репутация: +841
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #40 от 11.05.2015 в 05:10:04 » |
|
2Ushwood: Поздравляю. Это - очень круто!
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Korchy [Непреодолимая сила]
Прирожденный Джаец
Ах, было б только с кем поговорить ...
Пол: Репутация: +663
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #41 от 11.05.2015 в 05:35:42 » |
|
2Ushwood: Ого. Поздравляю тоже. Молодец!
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #42 от 11.05.2015 в 09:14:45 » |
|
2Дядя Боря: 2Korchy: спасибо!
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Ushwood [ДжАдай]
Прирожденный Джаец
May the Force be with you
Пол: Репутация: +562
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #43 от 22.11.2015 в 18:12:20 » |
|
Первые два тома SAO можно уже предзаказать . http://istaricomics.com/store
|
|
Зарегистрирован |
Мои текущие переводы: Червь арка 30, версия 24.03.24
|
|
|
Дядя Боря [Скелет Старого Кота]
Прирожденный Джаец
Дурка этот форум :)
Пол: Репутация: +841
|
|
Re: Перевод "Sword Art Online" « Ответ #44 от 10.04.2019 в 20:50:24 » |
|
2Ushwood: Почитал SAO. Он на Флибусте в твоём переводе лежит полностью. Не дошёл и до середины, увы. Пока это был киберпанк - заходило, а как начались душевные страдания японских подростков - перестало заходить... Да, кстати, существует приквел к SAO - Филин Р.В. "Владыка потустороннего мира". Мне понравилось.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
|