A.I.M. Jagged Alliance2

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
28.03.2024 в 17:38:35

Главная Главная Помощь Помощь Поиск Поиск Участники Участники Вход Вход Регистрация Регистрация
A.I.M. « Перевод "Sword Art Online" »
   A.I.M.
   Генерал
   Наше творчество
(Модераторы: Снайпер, Strax5, cha)
   Перевод "Sword Art Online"
« Предыдущая Тема | Следующая Тема »
  Тема:  Перевод "Sword Art Online"             Страниц: 1 Прочитано 6712 раз
Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Перевод "Sword Art Online"
« от 24.11.2010 в 09:07:17 »

Бегство невозможно, пока игра не будет пройдена полностью; геймовер означает реальную смерть...
 
Не зная всей правды о таинственной многопользовательской игре нового поколения "Sword Art Online", десять тысяч игроков залогинились одновременно и тем самым положили начало смертельной битве.
 
Идя по SAO, главный герой Кирито принял правила игры. В этом игровом мире, в гигантской парящей крепости под названием "Айнкард" он стал игроком-одиночкой.
 
Однако, не в силах противостоять настойчивости воительницы и мастера рапиры Асуны, он начал работать с ней в паре.
 
Эта встреча и предопределила судьбу Кирито...

 
 
Неплохая вещица, немного напоминающая "Рыцарей 40 островов". Собсно, вот :).
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Korchy
[Непреодолимая сила]
Прирожденный Джаец

Ах, было б только с кем поговорить ...


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +663
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #1 от 24.11.2010 в 21:19:00 »

А почему название не перевел?
 
Раз уж это литературное произведение, разве нужен в нем чисто-компьютерный сленг? Мне кажется, лучше заменять.
данжон = подземелье
комбо = серия
и т.д.
 
А по стилю мне больше напомнило рассказ "трещина" про фаллаут. Был такой на просторах сети.
Зарегистрирован

ban.gif
<<Green Eye Man>>
[Добрый волшебник]
Прирожденный Джаец

Иногда мне дико не хватает мозгов.


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +675
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #2 от 24.11.2010 в 21:37:20 »

24.11.2010 в 21:19:00, Korchy писал(a):
Раз уж это литературное произведение, разве нужен в нем чисто-компьютерный сленг? Мне кажется, лучше заменять.  
данжон = подземелье  
комбо = серия  
и т.д.  
- если произведение про игроков, то этот сленг тут уместен. Иначе, как с фильмами про "крутых бро-нига", которые общаются между собой на языке Достоевского или Гоголя. ;)
 
2Ushwood: Любят же японцы пафос (и бессмысленные смерти). Кажется, игра со смертельным исходом для проигравшего была ещё в "Нирване" (но там было всё проще). Хорошая вещь для заядлых игроков. :)
 
Offtop:
« Изменён в : 24.11.2010 в 21:38:34 пользователем: Green Eyesman » Зарегистрирован

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #3 от 24.11.2010 в 21:59:51 »

24.11.2010 в 21:19:00, Korchy писал(a):
А почему название не перевел?  
Вообще я долго думал, переводить название или нет. Решил не переводить по двум причинам:
Во-первых, названия онлайн-игр у нас, как правило, не принято переводить на русский. Народ режется в World of Warcraft, а не в "Мир военного ремесла".
Во-вторых, название игры и романа дано на английском в том числе и в оригинальной японской версии (правда, там оно записано катаканой, а не латиницей). То есть это иностранные слова изначально.
 
 24.11.2010 в 21:19:00, Korchy писал(a):
данжон = подземелье  
в данном случае не уместно, поскольку оно не под, а над землей :).
В целом, поскольку главгерой - заядлый геймер, я считаю оправданным применение соответствующей терминологии. В разумных пределах, ессно. Слова типа "респавн", "скилл" и ряд прочих я решил все же не употреблять.
 
2<<Green Eye Man>>: Насчет аниме с похожим названием - может, и есть. Но этот ранобэ не экранизован (хотя держу пари - будет экранизован через пару-тройку лет). Буквально только что анонсировали мангу по нему.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #4 от 26.11.2010 в 11:31:02 »

24.11.2010 в 21:59:51, Ushwood писал(a):
Слова типа "респавн", "скилл" и ряд прочих я решил все же не употреблять.  

Если их произносит "заядлый геймер" -  надо употреблять
Зарегистрирован

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #5 от 26.11.2010 в 22:13:41 »

2MAn: а если это слова "от автора"? : rolleyes :
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #6 от 27.11.2010 в 08:26:56 »

Если автор - заядлый геймер - тоже употреблять :)
А ты ведь заядлый, верно?
Зарегистрирован

<<Green Eye Man>>
[Добрый волшебник]
Прирожденный Джаец

Иногда мне дико не хватает мозгов.


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +675
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #7 от 27.11.2010 в 08:59:25 »

27.11.2010 в 08:26:56, MAn писал(a):
Если автор - заядлый геймер - тоже употреблять
- а если читатели - не заядлые геймеры?
От автора тот же респавн можно заменить точкой восстановления, а скилл - рангом. Тогда понятно должно быть всем. :)
Зарегистрирован

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #8 от 27.11.2010 в 09:16:19 »

27.11.2010 в 08:26:56, MAn писал(a):
А ты ведь заядлый, верно?  
Знаешь - не настолько :).
Слэнг ВоВистов, например, я почти не понимаю :).
Так что тут тоже важно не перегнуть палку.
К тому же, как справедливо заметил GEM, надо подумать и о читателях, не являющихся геймерами.
 
ЗЫ. Еще две главы выложил. Тут главы короткие, это вам не Волчица :).
« Изменён в : 27.11.2010 в 09:17:18 пользователем: Ushwood » Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #9 от 28.11.2010 в 00:18:52 »

27.11.2010 в 08:59:25, <<Green Eye Man>> писал(a):
От автора тот же респавн можно заменить точкой восстановления, а скилл - рангом. Тогда понятно должно быть всем.

Ну, вместо одних непонятных слов добавил другие :)  Но, они хуже, потому что геймеры другие слова используют...  
Всё решается при помощи примечаний, пояснений... на странице или в конце книги... Читателя необходимо образовывать :)
Зарегистрирован

cha
[БибизЯн с гранатой]
Кардинал
Тиран

Зам. Гиви по учету недовольных работой форума




Репутация: +1638
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #10 от 28.11.2010 в 02:42:07 »

Тут уж нужно сразу определиться с аудиторией. Компромис может отвернуть обе условные группы.
Зарегистрирован

Как уверяют врачи, пятьдесят граммов коньяка за ужином - это не только полезно, но еще и мало.
Всё хватит! Фарш кончился!
Все равно всех забанят ©
Сам дурак!©pipetz

<<Green Eye Man>>
[Добрый волшебник]
Прирожденный Джаец

Иногда мне дико не хватает мозгов.


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +675
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #11 от 28.11.2010 в 07:08:34 »

28.11.2010 в 00:18:52, MAn писал(a):
Ну, вместо одних непонятных слов добавил другие
- ну, знаете. Точка восстановления и ранг есть во всех профессиях (возможно и в самых древних тоже). Зато по-русски. :)
Зарегистрирован

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #12 от 28.11.2010 в 07:57:15 »

27.11.2010 в 08:59:25, <<Green Eye Man>> писал(a):
а скилл - рангом
Здесь под скиллом подразумевается не уровень скилла, а само умение. Я использую термин "навык", а количественно - "уровень навыка".
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #13 от 03.01.2011 в 09:15:16 »

Закончил перевод 1 тома :).
 
Ну, почти закончил. Осталась еще глава 16.5, которой официально не существует, но на самом деле она есть ;).
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #14 от 11.01.2011 в 10:21:44 »

К 1 тому приложилась отдельная главка под номером 16.5.
 
Официально этой главы не существует - она была в первой версии романа (которую он выложил на своем сайте), в бумажную версию не вошла из цензурных соображений, а потом автор ее и с сайта удалил. Но рыбка задом не плывет, и главу фанаты откопали и перевели :).
 
В общем - рекомендую тем, кому уже есть 18 ;). Ну и кому SAO вообще понравился, разумеется.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #15 от 01.07.2011 в 21:00:15 »

Закончен перевод 3 тома SAO.
 
К сожалению, образовалась дырка в виде непереведенной большей части 2 тома. Претензии по этому поводу - к англофикаторам, не со мне.
В принципе, 2 том - это несколько сайд-стори, на основную сюжетную линию они мало влияют. Но в то же время там вводятся некоторые персонажи, которые будут действовать далее (и, собсно, уже действуют в 3 томе), так что жалко, конечно.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #16 от 08.08.2011 в 09:38:01 »

Закончил перевод 4 тома SAO :).
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #17 от 06.11.2011 в 03:05:19 »

Начал (точнее, возобновил) перевод 2 тома SAO.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #18 от 12.01.2012 в 10:41:23 »

Наконец-то я закончил 2 том SAO :).
 
Бедный, многострадальный том, наглядная иллюстрация к пословице про семь нянек. На Baka-Tsuki его на английский переводили 7 человек, и делали они это почти два года. (Для сравнения: 6 том переводил один человек и управился за месяц.)
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #19 от 16.01.2012 в 08:43:24 »

Сделал и выложил fb2-Версии всех четырех томов.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #20 от 30.05.2012 в 09:59:59 »

Перевел 5 том, приступил к 6.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #21 от 15.07.2012 в 22:04:53 »

Закончил наконец-то перевод 6 тома.
 
Плюс к этому перевел большую сайд-стори "Ария в беззвездной ночи", посвященную сражению с боссом 1 уровня и первой встрече Кирито и Асуны.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #22 от 28.09.2012 в 09:50:22 »

Выложил 1 главу 4комы по САО :).
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #23 от 01.10.2012 в 02:14:06 »

Закончил перевод 7 тома.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #24 от 20.02.2013 в 10:09:45 »

Чего-то я тут не отписался, когда 8 том доперевел.
А сейчас перевел уже девятый :).
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #25 от 09.04.2013 в 21:26:58 »

Закончил 10 том :).
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Strax5
[Пятижды пуганый]
Кардинал
Прирожденный Джаец

Дорогу осилит бегущий


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +647
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #26 от 09.04.2013 в 21:56:44 »

Юра, ты их читаешь или переводишь?
« Изменён в : 09.04.2013 в 21:56:56 пользователем: Strax5 » Зарегистрирован

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #27 от 10.04.2013 в 00:26:55 »

2Strax5: если б только читал, не выкладывал бы в разделе "наше творчество", да? ;)
Разумеется, я их перевожу.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #28 от 02.06.2013 в 01:22:53 »

Закончил перевод 11 тома.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #29 от 01.08.2013 в 09:49:53 »

Завершил перевод 12 тома.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #30 от 02.08.2013 в 02:19:22 »

Гигант. Сколько символов всего в 12 томах, примерно?
Зарегистрирован

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #31 от 02.08.2013 в 04:33:19 »

2MAn: Русский перевод 12 тома - 390 тыс. знаков (с пробелами), 330 тысяч (без пробелов). Это где-то средний размер.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Дядя Боря
[Скелет Старого Кота]
Прирожденный Джаец

Дурка этот форум :)


WWW

Пол:
Репутация: +841
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #32 от 02.08.2013 в 08:14:42 »

2Ushwood: Ой. 400 тыс. знаков? Я в урожайные дни пишу по 6-10 тыс. в день. Не перевода, копирайта. Перевод мне труднее даётся, я не знаю английского. Хоть и перевожу, когда платят.  ;) Итого мне понадобилось бы минимум 40 дней. Реально - с годик, не менее. Так что не буду... Не буду... Не буду...  :)
А теперь серьёзно - читать это интересно?
Зарегистрирован

%C4%FF%E4%FF%20%C1%EE%F0%FF.gif
Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #33 от 02.08.2013 в 09:32:37 »

2Дядя Боря: я не берусь за перевод произведений, которые МНЕ неинтересно читать.
Будет ли это интересно читать ТЕБЕ - следует выяснять методом проб и ошибок :). То есть - сначала пробуй, потом выясняй, ошибся ты или нет.
 
(Поскольку ты спец в электронике - не исключено, что на первых двух-трех главах 1 тома будешь много смеяться. А может, и не будешь.)
« Изменён в : 02.08.2013 в 09:34:44 пользователем: Ushwood » Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #34 от 17.01.2014 в 10:55:49 »

Закончил перевод 13 тома.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #35 от 13.09.2014 в 09:31:55 »

Дожал наконец 14 том Sword Art Online. Англофикатор очень медленно его переводил, вот и я тянул со скоростью беременной черепахи...
 
Зато теперь я решил не зависеть от англофикатора и 15 том начал переводить напрямую с японского :). Поглядим, на сколько меня хватит, а главное, насколько качественный продукт в итоге будет получаться...
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Korchy
[Непреодолимая сила]
Прирожденный Джаец

Ах, было б только с кем поговорить ...


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +663
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #36 от 13.09.2014 в 15:55:08 »

Заодно изучаешь японский? :) Респект!
Зарегистрирован

ban.gif
Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #37 от 13.12.2014 в 11:45:09 »

Закончил перевод 15 тома Sword Art Online.
Это был мой первый перевод с японского. Он затянулся более чем на три месяца вместо одного - но оно того стоило :).
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Korchy
[Непреодолимая сила]
Прирожденный Джаец

Ах, было б только с кем поговорить ...


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +663
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #38 от 13.12.2014 в 19:33:20 »

Поздравляю! Молодец!
Зарегистрирован

ban.gif
Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #39 от 11.05.2015 в 04:15:32 »

SAO лицензирован для издания в России. В моем переводе! Ну, то есть, конечно, будет сверка с оригиналом (тех томов, которые я переводил с английского) и редактирование, но тем не менее :).
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Дядя Боря
[Скелет Старого Кота]
Прирожденный Джаец

Дурка этот форум :)


WWW

Пол:
Репутация: +841
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #40 от 11.05.2015 в 05:10:04 »

2Ushwood: Поздравляю. Это - очень круто!
Зарегистрирован

%C4%FF%E4%FF%20%C1%EE%F0%FF.gif
Korchy
[Непреодолимая сила]
Прирожденный Джаец

Ах, было б только с кем поговорить ...


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +663
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #41 от 11.05.2015 в 05:35:42 »

2Ushwood:  
Ого. Поздравляю тоже. Молодец!
Зарегистрирован

ban.gif
Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #42 от 11.05.2015 в 09:14:45 »

2Дядя Боря: 2Korchy: спасибо!
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #43 от 22.11.2015 в 18:12:20 »

Первые два тома SAO можно уже предзаказать :).
http://istaricomics.com/store
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь арка 30, версия 24.03.24

Дядя Боря
[Скелет Старого Кота]
Прирожденный Джаец

Дурка этот форум :)


WWW

Пол:
Репутация: +841
Re: Перевод "Sword Art Online"
« Ответ #44 от 10.04.2019 в 20:50:24 »

2Ushwood: Почитал SAO. Он на Флибусте в твоём переводе лежит полностью. Не дошёл и до середины, увы. Пока это был киберпанк - заходило, а как начались душевные страдания японских подростков - перестало заходить...  
Да, кстати, существует приквел к SAO - Филин Р.В. "Владыка потустороннего мира". Мне понравилось.
Зарегистрирован

%C4%FF%E4%FF%20%C1%EE%F0%FF.gif
Страниц: 1  Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать

« Предыдущая Тема | Следующая Тема »

Статистика. Размер данных: 134042 GZip: off
A.I.M. » Powered by YaBB Modification 4 (v.4.0.0-pre)!
YaBB © 2000-2003. All Rights Reserved.