A.I.M. Jagged Alliance2

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
18.04.2024 в 07:05:37

Главная Главная Помощь Помощь Поиск Поиск Участники Участники Вход Вход Регистрация Регистрация
A.I.M. « Лингвистика и прочие языковедства »
   A.I.M.
   Генерал
   О вечном
(Модераторы: Strax5, maks_tm, MicDoc)
   Лингвистика и прочие языковедства
« Предыдущая Тема | Следующая Тема »
  Тема:  Лингвистика и прочие языковедства             Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31  ...  33Прочитано 77032 раз
MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #750 от 03.11.2010 в 23:56:57 »

03.11.2010 в 22:30:12, pipetz писал(a):
Try to stop us" переводится как "Попытайся остановить нас".  

Ну, Багмонстр имо лучше предложил:  Попробуй, останови нас.  
 
 03.11.2010 в 22:30:12, pipetz писал(a):
 В данном контексте это звучало бы как предупреждение или даже угроза.

И морда соответствующая :)
Зарегистрирован

Legend
[Переводчик]
Прирожденный Джаец

надА


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +864
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #751 от 04.11.2010 в 00:35:11 »

Quote:
"Try and stop us"
На правах переводчика-дилетанта заявляю, что это очень похоже на так всеми лингвистами "любимый" американский английский (который собственно и есть, мультик-то американский), который славится своими, мягко говоря, отклонениями от классического британского английского. Т.е. перевод "попробуй останови нас" здесь будет правильный. Багмонстр в хуморе очень правильно описал толкование перевода с союзом "и"
03.11.2010 в 23:30:32, bugmonster писал(a):
Ещё скажи это приглашение, типа "попробуй [сам откусить кусочек земного шара] и останови нас [если вкус не понравится]"
ПМЛМ этот перевод просто бред. Или же это настолько тонкий троллинг Греннинга и команды, что :o
Зарегистрирован

- Удельный вес ядра твоей планеты думай!
- Эээ...

Zed
[SIG edition ;)]
A.I.M.Director

Была такая игра Z


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +532
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #752 от 04.11.2010 в 04:32:34 »

2pipetz:  
На это тему спорить можно бесконечно, авторитетно нас по углам может расставить только житель США :)
 
Я на эту фразу смотрю как на каламбур, тоже самое что и тут
"This man is sick of the palsy."
"If I had to spend my whole life on a stretcher, I'd be pretty sick of the palsy, too!"
И там и там sick of the palsy, но смысл разный, юмор такой.
2Legend:  
Ты надмозг какой то, я тебя не понимаю :)
« Изменён в : 04.11.2010 в 04:33:28 пользователем: Zed » Зарегистрирован

Кровавый ГБист, душитель свободы.
pipetz
[пипец всему!]
Прирожденный Джаец

Я очень люблю этот Форум!


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +303
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #753 от 04.11.2010 в 04:38:15 »

04.11.2010 в 04:32:34, Zed писал(a):
На это тему спорить можно бесконечно, авторитетно нас по углам может расставить только житель США  

А тут, ЕМНИП, кто-то был из США Michigan вроде звали.
Зарегистрирован

- Джаец?
- Джаиц, джаиц.
- Ну, джаец, ну погоди!
https://github.com/egorovav/Ja2Project/releases

Legend
[Переводчик]
Прирожденный Джаец

надА


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +864
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #754 от 04.11.2010 в 04:38:25 »

2Zed: Надмозг надмозга не поймёт - надмозг же =)
Зарегистрирован

- Удельный вес ядра твоей планеты думай!
- Эээ...

Zed
[SIG edition ;)]
A.I.M.Director

Была такая игра Z


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +532
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #755 от 04.11.2010 в 04:43:41 »

04.11.2010 в 04:38:15, pipetz писал(a):
А тут, ЕМНИП, кто-то был из США Michigan вроде звали.  

Он далеко не единственный из форумчан живущих в США.
Тут есть фишка, те кто знают английский на приличном разговорном уровне в таких спорах не участвуют. Феномен.  ;D
Зарегистрирован

Кровавый ГБист, душитель свободы.
pipetz
[пипец всему!]
Прирожденный Джаец

Я очень люблю этот Форум!


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +303
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #756 от 04.11.2010 в 04:48:44 »

04.11.2010 в 04:32:34, Zed писал(a):
И там и там sick of the palsy, но смысл разный, юмор такой.  

А где там разный смысл? И там и там sick of the palsy = болеть параличом (быть паралитиком).
 
Этот человек - паралитик.
Если быть паралитиком значит всю жизнь лежать на диване, то я с удовольствием буду паралитиком.
 
Возможно я напутал с временами, и переборщил с литературной обработкой. :)
Но где там разный смысл sick of the palsy непонятно. : idontknow :
Зарегистрирован

- Джаец?
- Джаиц, джаиц.
- Ну, джаец, ну погоди!
https://github.com/egorovav/Ja2Project/releases

Zed
[SIG edition ;)]
A.I.M.Director

Была такая игра Z


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +532
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #757 от 04.11.2010 в 05:08:45 »

2pipetz:  
Это вообще то английский "не смешной" юмор и как обычно я все лично выдумал.
http://www.youtube.com/watch?v=fTzXJMU1sLc
 
"sick of" еще и тошнить от чего то, в плане задолбало.
Так что у второго предложения смысл аля "если бы я всю жизнь провел на носилках меня бы паралич тоже достал.
Зарегистрирован

Кровавый ГБист, душитель свободы.
pipetz
[пипец всему!]
Прирожденный Джаец

Я очень люблю этот Форум!


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +303
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #758 от 04.11.2010 в 05:41:58 »

04.11.2010 в 05:08:45, Zed писал(a):
если бы я всю жизнь провел на носилках меня бы паралич тоже достал.  

 
Порылся по интернетам нигде про "тошнит от паралича" не нашёл.
Больше всего порадовал вот такой вариант
"Если бы мне пришлось всю жизнь провести на носилках, я бы тоже захворал от этого паралича!"  
Ну короче перестановка причины и следствия. Тупой английский юмор, что с него взять.
Но американский ещё тупее.  :)
 
Мой вариант, конечно, сильно надмозгнутый навеянный отечественным фольклором, чисто русский.  ;D
Зато смишной.  :)
Зарегистрирован

- Джаец?
- Джаиц, джаиц.
- Ну, джаец, ну погоди!
https://github.com/egorovav/Ja2Project/releases

Zed
[SIG edition ;)]
A.I.M.Director

Была такая игра Z


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +532
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #759 от 04.11.2010 в 05:52:04 »

2pipetz:  
http://www.nhl.com/ice/news.htm?id=534655
Заголовок очевидно гласит что афтар болен летом и готов для специальной палки прям шас :)
PS. Я опять начал издеваться... Сворачиваюсь.
Зарегистрирован

Кровавый ГБист, душитель свободы.
pipetz
[пипец всему!]
Прирожденный Джаец

Я очень люблю этот Форум!


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +303
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #760 от 04.11.2010 в 06:55:40 »

04.11.2010 в 05:52:04, Zed писал(a):
Заголовок очевидно гласит что афтар болен летом и готов для специальной палки прям шас

Ну я ж не говорил что sick имеет только одно значение.
Я только выразил сомнение что в данной цитате  
"This man is sick of the palsy."
"If I had to spend my whole life on a stretcher, I'd be pretty sick of the palsy, too!"  
оно разное.
 
То что значений много я уже убедился  
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en|ru|sick
 
Так же как и у слова  
"pretty"
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en|ru|pretty
 
 :)
Зарегистрирован

- Джаец?
- Джаиц, джаиц.
- Ну, джаец, ну погоди!
https://github.com/egorovav/Ja2Project/releases

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #761 от 04.11.2010 в 19:26:46 »

Эх, дяди Бори нету... развить дискуссию :)
Зарегистрирован

Legend
[Переводчик]
Прирожденный Джаец

надА


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +864
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #762 от 04.11.2010 в 22:10:15 »

2MAn: Он же в английском вроде только со словарём? Да и то техническом.
Зарегистрирован

- Удельный вес ядра твоей планеты думай!
- Эээ...

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #763 от 04.11.2010 в 23:22:23 »

Чтоб дискутировать этого достаточно :)
Зарегистрирован

Legend
[Переводчик]
Прирожденный Джаец

надА


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +864
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #764 от 05.11.2010 в 06:49:18 »

2MAn: Верно подмечено ;D
Зарегистрирован

- Удельный вес ядра твоей планеты думай!
- Эээ...

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #765 от 16.02.2011 в 10:26:21 »

Вопрос к знатокам русского языка.
 
Как правильно?
"Лоуренс отхлебнул воды, которую ему дали в деревне"
"Лоуренс отхлебнул воды, которой ему дали в деревне"
 
Я как тот профессор с бородой из анекдота: и так неудобно, и так неудобно...
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь эпилог, версия 17.04.24

aazmav
[Айзер]
Прирожденный Джаец

Колбасит


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +18
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #766 от 16.02.2011 в 13:21:14 »

"Лоуренс отхлебнул воду, которую ему дали в деревне"  
"Лоуренс отхлебнул воды, которой ему дали в деревне"
 
Первый вариант хоть и не звучит, но представляется более правильным, так как и вода в первой части предложения и которая во второй части должны по идее стоять в винительном падеже.
Но второй вариант звучит лучше
« Изменён в : 16.02.2011 в 14:23:20 пользователем: aazmav » Зарегистрирован

Все врут...
ThunderBird
[Громкий птыц Фэныкс]
Прирожденный Джаец




WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +424
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #767 от 16.02.2011 в 15:56:07 »

16.02.2011 в 13:21:14, aazmav писал(a):
"Лоуренс отхлебнул воду, которую ему дали в деревне"
революционное чутьё подсказывает, что "отхлебнул воду" - не говорят. Костноязычно как-то. Из двух предложенных вариантов однозначно второй. А вообще, что за контекст? Может изменить формулировку в целом?
« Изменён в : 20.02.2011 в 20:10:45 пользователем: ThunderBird » Зарегистрирован

Правила форума, F.A.Q.
Korchy
[Непреодолимая сила]
Прирожденный Джаец

Ах, было б только с кем поговорить ...


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +663
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #768 от 16.02.2011 в 18:31:23 »

16.02.2011 в 10:26:21, Ushwood писал(a):
"Лоуренс отхлебнул воды, которую ему дали в деревне"
"Лоуренс отхлебнул воды, которой ему дали в деревне"  

Я далеко не знаток, но по-моему правильно и так и так, а как конкретно - определяется из контекста.
Если важно уточнить что это была именно вода из деревни, а у Лоуренса была еще какая-то вода, которую ему дали, скажем, в городе, то более логичен первый вариант "которую".
Если вода из деревни, скажем, обладала целебными свойствами и это нужно подчеркнуть, логичнее смотрится второй вариант "которой".
Зарегистрирован

ban.gif
Green Eyes
[Добрый волшебник]
Прирожденный Джаец

Иногда мне дико не хватает мозгов.


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +675
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #769 от 16.02.2011 в 18:45:11 »

2Ushwood: Видел в книгах и так и так. По мне, первый на слух лучше воспринимается.
Зарегистрирован

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #770 от 16.02.2011 в 21:54:14 »

Сколько людей, столько мнений.
Ладно. Поскольку лично на мой взгляд корявы оба варианта, изменю фразу целиком.
 
Всем спасибо за участие :).
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь эпилог, версия 17.04.24

Strax5
[Пятижды пуганый]
Кардинал
Прирожденный Джаец

Дорогу осилит бегущий


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +647
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #771 от 16.02.2011 в 23:33:34 »

Грамота.ру в помощь. Я там всегда консультируюсь.
Зарегистрирован

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #772 от 17.02.2011 в 03:18:08 »

2Strax5: к сожалению, Грамота (точнее, их справочное бюро) сильно дискредитировала себя в моих глазах, когда несколько раз подряд не ответила на заданные им вопросы.
Они хорошо умеют отвечать на вопросы школьного уровня: склоняется ли фамилия, как ставить ударение, нужна ли запятая... но такие вопросы мне им задавать неинтересно. А когда я спрашиваю что-то нетривиальное, они всегда молчат - либо не знают, либо лень копаться.
В общем, перестал я пользоваться их Справочным бюро. Вот словарями их - пользуюсь.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь эпилог, версия 17.04.24

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #773 от 19.02.2011 в 23:59:38 »

поддерживаю негритёнка в будённовке. отхлебывают из кружки и т.п.
Зарегистрирован

Новый Год
[Прямо из Арулько :xmas:]
Полный псих

Пусть всегда будет праздник!




Репутация: +19
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #774 от 20.02.2011 в 05:10:55 »

16.02.2011 в 21:54:14, Ushwood писал(a):
лично на мой взгляд корявы оба варианта, изменю фразу целиком.  

Ага. Избавляйся от слова-паразита "который". Плохое слово.
Зарегистрирован

Спасибо за поздравления!
Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #775 от 22.02.2011 в 05:09:12 »

20.02.2011 в 05:10:55, Новый Год писал(a):
Избавляйся от слова-паразита "который". Плохое слово.  
Не согласен. Оно плохое, только если часто повторяется (особенно - когда идет связка из нескольких придаточных предложений).
И если уж на то пошло, часто повторяющиеся причастные и деепричастные обороты - ничуть не лучше, чем придаточные предложения.
 
ЗЫ. касательно обсуждаемой фразы - на другом форуме, куда я тоже обратился, мне предложили чудный выход из положения: "Лоуренс отхлебнул воды, которой запасся в деревне".
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь эпилог, версия 17.04.24

Новый Год
[Прямо из Арулько :xmas:]
Полный псих

Пусть всегда будет праздник!




Репутация: +19
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #776 от 24.02.2011 в 00:26:56 »

2Ushwood: Великий и могучий русский конечно позволяет опускать много чего (на что обычно ругается Ворд).
Так и тут... Отхлебнуть - из чего-то. А вот чего-то, скорее всего, будет не отхлебнуть, а просто - хлебнуть. Или наоборот?  ;) :D
"Хлебни водички (из фляжки)"  
"Отхлебни пивка (из кружки)"
Какой интересный глагол - хлебать! А какой у него корень? :)
Зарегистрирован

Спасибо за поздравления!
Новый Год
[Прямо из Арулько :xmas:]
Полный псих

Пусть всегда будет праздник!




Репутация: +19
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #777 от 24.02.2011 в 00:33:12 »

А вот. Объявление в магазине по продаже сотиков:
 
"Выгодай!
Пришло время менять аккумулятор ?
Смени телефон всего 800 руб.+подарок."
Зарегистрирован

Спасибо за поздравления!
MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #778 от 26.02.2011 в 09:55:52 »

А вот ещё слово хорошее:   хлебок
Зарегистрирован

Новый Год
[Прямо из Арулько :xmas:]
Полный псих

Пусть всегда будет праздник!




Репутация: +19
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #779 от 26.02.2011 в 10:11:39 »

26.02.2011 в 09:55:52, MAn писал(a):
слово хорошее:   хлебок  

Хлебец. Хлебало. Хляби небесные. Однокоренные все, что ли?  :)
Зарегистрирован

Спасибо за поздравления!
MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #780 от 26.02.2011 в 10:30:06 »

А что вас удивляет?
Зарегистрирован

Новый Год
[Прямо из Арулько :xmas:]
Полный псих

Пусть всегда будет праздник!




Репутация: +19
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #781 от 26.02.2011 в 10:51:07 »

26.02.2011 в 10:30:06, MAn писал(a):
А что вас удивляет?  

А то, что интересное явление - очень разные значения и близкое звучание. Корни, впрочем, тоже, скорее всего, разные.
Зарегистрирован

Спасибо за поздравления!
MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #782 от 26.02.2011 в 11:55:42 »

корень имхо один.   Хлеб это была жидкая пища
Зарегистрирован

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #783 от 26.02.2011 в 22:08:00 »

А вот еще вопрос. Кстати, задал его на Грамоте и был проигнорирован. Как обычно.
 
Как правильно писать знак препинания, сочетающий в себе вопросительный знак, восклицательный и многоточие? Вот так?!. Или так?!..
У Розенталя этого нет, он ограничивается совмещением двух знаков из этих трех.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь эпилог, версия 17.04.24

Legend
[Переводчик]
Прирожденный Джаец

надА


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +864
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #784 от 26.02.2011 в 22:31:41 »

2Ushwood: Обычно в книжках вижу знак и две точки, типа ?..
Зарегистрирован

- Удельный вес ядра твоей планеты думай!
- Эээ...

Новый Год
[Прямо из Арулько :xmas:]
Полный псих

Пусть всегда будет праздник!




Репутация: +19
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #785 от 26.02.2011 в 23:10:42 »

26.02.2011 в 11:55:42, MAn писал(a):
Хлеб это была жидкая пища  
Э... Сэр общался с древними славянами? Или, того интереснее - с АРИЯМИ? :D
Зарегистрирован

Спасибо за поздравления!
Korchy
[Непреодолимая сила]
Прирожденный Джаец

Ах, было б только с кем поговорить ...


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +663
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #786 от 26.02.2011 в 23:11:07 »

А почему не так: ...?!
Вопросительный и восклицательный знаки ставятся всегда в конце предложения, для многоточия же это не обязательно.
Зарегистрирован

ban.gif
кто-нибудь
[летающее масло]
Captain Obvious

You take my breathe away..




Пол:
Репутация: +370
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #787 от 26.02.2011 в 23:17:57 »

26.02.2011 в 23:11:07, Korchy писал(a):
А почему не так: ...?!  

По смыслу совсем друго получится. В твоём варианте это типо "эээ ЧО?!!", а Ушвуду надо "ЧО?!! эээ"
Зарегистрирован

- Вставай сынок, на работу пора.
- Мама, какая работа? Сегодня же выходной?!
- Какой выходной! Мы же негры!!!

Ushwood
[ДжАдай]
Прирожденный Джаец

May the Force be with you


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +562
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #788 от 27.02.2011 в 00:04:20 »

26.02.2011 в 22:31:41, Legend писал(a):
Обычно в книжках вижу знак и две точки, типа ?..  
"Обычно"-то да. Так и у Розенталя. Но меня интересует совмещение трех знаков, а не двух. А поскольку любые два знака из этих трех совмещаются - решительно не вижу, почему не могут совмещаться все три.
При совмещении вопросительного (или восклицательного) знака с многоточием действует правило, что точек должно оставаться три. Я всегда считал, что и при совмещении всех трех знаков это должно работать; но тут читаю рассказы Довлатова и вижу там знак с 4 точками. Издание 93 года, т.е. с одной стороны, грамотные советские корректоры еще не вымерли, а с другой стороны, им часто уже пофигу. Т.е. непонятно, считать это издание авторитетом или нет.
 
 26.02.2011 в 23:11:07, Korchy писал(a):
А почему не так: ...?!  
Опять же, опираясь на пример с совмещением одного из этих знаков с многоточием, могу сказать, что это неправильно. Знаки всегда ставятся в начале многоточия, а не в конце.
Зарегистрирован

Мои текущие переводы:
Червь эпилог, версия 17.04.24

Legend
[Переводчик]
Прирожденный Джаец

надА


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +864
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #789 от 27.02.2011 в 01:15:17 »

2Ushwood: А, именно два знака. Ну тогда по идее два знака плюс две точки. Ибо одна точка выглядит странно и может быть понята не правильно, типа опечатка.
Зарегистрирован

- Удельный вес ядра твоей планеты думай!
- Эээ...

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #790 от 27.02.2011 в 22:40:22 »

2Новый Год:  
Эээ, Б.И...  вы Даля и в гробу не видели, тем не менее словарём его пользуетесь  :)
Зарегистрирован

Новый Год
[Прямо из Арулько :xmas:]
Полный псих

Пусть всегда будет праздник!




Репутация: +19
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #791 от 27.02.2011 в 23:49:12 »

2MAn: Не знаю, про какого БИ ты тут помянул, а я вот по Фасмеру... Он глыбко копает. А Даль? Что Даль? У Даля фиксированы русские говоры середины 19 века, не более того. Скажем так - моментальный фотоснимок среза лингвистики, несколько подретушированный в 20 веке французиком Бодуэном де Куртеном.
« Изменён в : 27.02.2011 в 23:52:33 пользователем: Поздравлялкин » Зарегистрирован

Спасибо за поздравления!
MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #792 от 28.02.2011 в 01:22:49 »

Б.И. - богу исполать!  А вы что подумали?
 
По Фасмеру выходит это разные слова, общее у них только звуковое подобие.
Значит, корни разные?
Зарегистрирован

Новый Год
[Прямо из Арулько :xmas:]
Полный псих

Пусть всегда будет праздник!




Репутация: +19
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #793 от 28.02.2011 в 02:31:28 »

2MAn:  
По Фасмеру
хлеба́ть
 
хлебну́ть, хленуть – то же, псковск., хлебета́ть "хлебать, болтать", псковск., тверск., хлёбкий, хлебта́ть "хлебать", похлёбка, укр. хлебта́ти "хлебать", хлебесну́ти "хлебнуть", блр. хлёбаць, хлёбнуць, др.-русск. хлебнути, болг. хле́бам (Младенов 669), наряду с русск.-цслав. хлепътати – то же, чеш. chleptati, слвц. сhlораt᾽ – то же, польск. сhɫерtас́.
 
По-видимому, звукоподражательное, как хли́пать; см. Бернекер I, 387. Ср. также сербохорв. хла̏пити, хла̏пнути "схватить", словен. hlápati "ухватить, проглотить", чеш. сhlараti, польск. сhɫарас́ "жадничать";
 
хлеб

 
род. п. -а, мн. хлеба́, укр. хлiб, блр. хлеб, др.-русск. хлѣбъ, ст.-слав. хлѣбъ ἄρτος (Остром., Еuсh. Sin., Супр.), болг. хляб (Младенов 669), сербохорв. хле̏б, хље̏б, словен. hlẹ́b, род. п. hlẹ́ba, чеш. chléb, слвц. chlieb, польск. chleb, в.-луж. khlěb, н.-луж. chlěb, klěb.
 
Судя по интонации, следует говорить о заимствовании из герм., ср. гот. hlaifs "хлеб", др.-исл. hlėifr – то же, что более вероятно, чем родство с последними; см. Мейе, МSL 11, 179; Стендер-Петерсен 300; Мi. ЕW 87; Лиден, РВВ 15, 515; Уленбек, AfslPh 15, 486; 16, 381; Бернекер I, 389; Соболевский, AfslPh 33, 480 и сл.; ЖМНП, 1911, май, 166; Янко, WuS I, 95; Перссон 303; Хирт, РВВ 23, 338; Эндзелин, СБЭ 121; Брюкнер 179; Махек, "Slavia", 16, 210; Торп 109. В пользу заимствования говорит и заимствование др.-герм. слова в фин. lеiрä "хлеб" (см. Томсен, Einfl. 150; Сетэлэ, FUF 13, 59) и лтш. klàips "буханка, каравай" (М. – Э. 2, 209). Другие допускают родство слав. *хlěbъ с гот. hlaifs, реконструируя и.-е. *khlōibhos или *skloibhos, куда иногда относят и лат. lībum "пирог, лепешка" (Педерсен, IF 5, 50; KZ 38, 393 и сл.; Козловский, AfslPh 11, 386; Младенов 669), но в последнее время лат. слово связывают – как первонач. обозначение жертвенного хлеба – с лат. lībārе "совершать жертвоприношение, посвящать"
Зарегистрирован

Спасибо за поздравления!
Новый Год
[Прямо из Арулько :xmas:]
Полный псих

Пусть всегда будет праздник!




Репутация: +19
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #794 от 28.02.2011 в 02:32:35 »

Интересно, в этом форуме когда-нибудь нормальный шрифт привинтят? Почему в форме ответа - всё нормально, а на странице какие-то решётки сплошные?
« Изменён в : 28.02.2011 в 02:33:55 пользователем: Поздравлялкин » Зарегистрирован

Спасибо за поздравления!
MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #795 от 28.02.2011 в 02:50:43 »

Да-да, я читал.  Видимо, эту же интернетскую версию
« Изменён в : 28.02.2011 в 02:50:54 пользователем: MAn » Зарегистрирован

Zed
[SIG edition ;)]
A.I.M.Director

Была такая игра Z


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +532
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #796 от 28.02.2011 в 05:14:34 »

28.02.2011 в 02:32:35, Новый Год писал(a):
Интересно, в этом форуме когда-нибудь нормальный шрифт привинтят?

Шрифт тут непричем, пиши в cp 1251 и будет тебе счастье. А UTF8 может быть после дождичка в четвегр сделаю :)
ЗЫ. жалобься где надо :)
Зарегистрирован

Кровавый ГБист, душитель свободы.
Новый Год
[Прямо из Арулько :xmas:]
Полный псих

Пусть всегда будет праздник!




Репутация: +19
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #797 от 28.02.2011 в 06:54:32 »

28.02.2011 в 02:50:43, MAn писал(a):
Видимо, эту же интернетскую версию  

В данном случае она совпадает с книжной версией. А у Даля нет этимологического разбора (почти никогда), и по этим словам "хлеб" и Хлебать" у него тоже ничего не сказано про их родство, но выделены эти слова в разные статьи, что у него - признак того, что и Даль не считает их родственными. Он все слова, что, по его мнению, родственны (по происхождению и корню) обычно в одну статью собирал.
Зарегистрирован

Спасибо за поздравления!
MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #798 от 28.02.2011 в 07:26:13 »

Даль это голова
Зарегистрирован

Новый Год
[Прямо из Арулько :xmas:]
Полный псих

Пусть всегда будет праздник!




Репутация: +19
Re: Лингвистика и прочие языковедства
« Ответ #799 от 28.02.2011 в 09:56:07 »

28.02.2011 в 07:26:13, MAn писал(a):
Даль это голова

А Бриану палец в рот не клади, даааа...
Зарегистрирован

Спасибо за поздравления!
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31  ...  33 Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать

« Предыдущая Тема | Следующая Тема »

Статистика. Размер данных: 153991 GZip: off
A.I.M. » Powered by YaBB Modification 4 (v.4.0.0-pre)!
YaBB © 2000-2003. All Rights Reserved.