A.I.M.(http://forum.ja2.su/cgi-bin/yabb/YaBB.pl)
Генерал >> Наше творчество >> Перевод "Пустая шкатулка и нулевая Мария"
(Message started by: Ushwood на 11.02.2011 в 11:27:53)

Заголовок: Перевод "Пустая шкатулка и нулевая Мария"
Прислано пользователем Ushwood на 11.02.2011 в 11:27:53
На дворе стоял март, когда новенькая по имени Ая Отонаси вошла в наш кабинет. Весь класс был ошеломлен ее красотой и сгорал от любопытства, почему она перевелась в конце учебного года.

Ее "представление", однако, ограничилось простым сообщением имени, после чего над классом повисла мертвая тишина.

По крайней мере, пока...

- Кадзуки Хосино.

...она не назвала мое имя.

- Я здесь, чтобы раздавить тебя.



Многожанровая вещица. Детектив-фантастика-мистика-романтика-психология... Мне понравилась (иначе бы и за перевод не взялся).
Оригинальное название - Utsuro no Hako to Zero no Maria.
На сегодняшний день вышло в оригинале 4 тома. И все уже переведены на англ.

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Korchy на 11.02.2011 в 19:58:05
Что-то ты на анимешки переключился :)

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Ushwood на 11.02.2011 в 21:52:28
2Korchy: ты это только сейчас заметил? :)

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Korchy на 11.02.2011 в 22:36:13

on 1297453948, Ushwood wrote:
ты это только сейчас заметил?

Нет. Но то космос чередовался с ГП :) а сейчас одно аниме потоком идет :)

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Green Eyes на 11.02.2011 в 22:48:15

on 1297456573, Korchy wrote:
а сейчас одно аниме потоком идет
- скорее ранобэ. ;D

2Ushwood: А прямо с японского переводите, или с английского?

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Ushwood на 12.02.2011 в 00:19:58
2Green Eyes: с английского.
С японского - хотел бы, но соответствующий скилл не прокачан.

Переводил бы с японского - не прыгал бы с романа на роман, а спокойно и методично добивал бы "Волчицу" :). Благо там уже 15 томов вышло и вот-вот выйдет 16-й.
Впрочем, может, оно и к лучшему. Сидел бы на "Волчице" - не познакомился бы с SAO и UnH - действительно отличными произведениями.


on 1297456573, Korchy wrote:
Но то космос чередовался с ГП :) а сейчас одно аниме потоком идет
На самом деле с ГП ничего не "чередуется". ГП были первыми, с них я начинал, а потом переключился на японские романы - ранобэ. И первые два - "Звездный герб" и "Волчица" - как раз соответствуют аниме (в смысле - по ним сняты аниме, и я в обоих случаях как раз сперва с аниме познакомился, потом уже с ранобэ). А два последних - SAO и нынешний пациент - недавно начавшие выходить романы, они еще не анимефицированы. Хотя наверняка будут - они просто-таки напрашиваются на экранизацию.

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Ushwood на 08.03.2011 в 09:53:24
Я закончил первый том :)

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Green Eyes на 08.03.2011 в 18:36:03

on 1299570804, Ushwood wrote:
Я закончил первый том
- спасибо. Пойду скачаю. :)

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Ushwood на 08.03.2011 в 21:24:59
2Green Eyes: как прочтешь, отпишись, интересно узнать твое мнение.
Вещь довольно-таки необычная, и мнения от нее очень разные, от "скучно и затянуто" до "шикарно".

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Green Eyes на 09.03.2011 в 05:41:51

on 1299612299, Ushwood wrote:
как прочтешь, отпишись, интересно узнать твое мнение.  
- я только начал читать, но уже местами мне напоминает "Когда плачут цикады". Непонятные (но уже привычные) переходы во времени. Человек (хотя человек ли), который в очередной раз переходит из одного отрезка реальности в другой точно такой же. :)
Не скажу, что не интересно, но нить повествования трудно удержать. Такое надо читать от начала до конца без остановок.

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Ushwood на 09.03.2011 в 07:31:18

on 1299642111, Green Eyes wrote:
местами мне напоминает "Когда плачут цикады".
И не только тебе :)

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Green Eyes на 10.03.2011 в 03:42:48
"1050-й раз
13118-й раз
10876-й раз
8946-й раз
2601-й раз" - разве так и должно быть? Что цифры какие-то не понятные. Или оно все время обнулялось? :)

Заметил в тексте много значков * - так и должно быть?
Например:
"Тр**, без половины головы, моз** разбрызгались во все стороны. **уп."
"Этой причины достаточно, чтобы организовать «****»?"
"Я встречал «*»."

Пфф: немногословное произведение. ::)

[offtop]Пфф2: ну почему опять грузовик (поезд, самолёт, очобр)? Любя они под грузовики "падать". :-X[/offtop]

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Ushwood на 10.03.2011 в 07:14:53

on 1299721368, Green Eyes wrote:
"1050-й раз
13118-й раз
10876-й раз
8946-й раз
2601-й раз" - разве так и должно быть?
Да :)


on 1299721368, Green Eyes wrote:
Или оно все время обнулялось?
Увидишь.


on 1299721368, Green Eyes wrote:
Заметил в тексте много значков * - так и должно быть?  
Да :)

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Green Eyes на 16.03.2011 в 22:08:01
Не осилил я это произведение. :(

Как сценарий к сериалу - оно неплохо, а как самостоятельное - не понятно и трудно для прочтения "кусками". Было бы оно меньше по объёму - можно было бы осилить за один день. :)

Плюс, постоянные "повторы" - не мой любимый жанр. Да и, видимо, не только мой: слышал, как многие фаны Харухи Симудзимы выли, что дескать во втором сезоне сериала 8 серий - сплошные повторы (хотя, они правы - то ещё издевательство).

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Ushwood на 16.03.2011 в 23:19:15
2Green Eyes: ну, значит, не твое, бывает...
Хотя лично я совершенно не понимаю, как по вот этому вот можно сделать сериал.

В качестве приятной новости - в следующих томах повторов и временных парадоксов уже не будет :). Попробуй второй том посмотреть, я уже начал выкладывать.
Там встречаются периодически отсылки к 1 тому, но в целом это самостоятельная сюжетная линия.

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Green Eyes на 16.03.2011 в 23:39:49

on 1300310355, Ushwood wrote:
Хотя лично я совершенно не понимаю, как по вот этому вот можно сделать сериал.  
- якудзыны это могут. :)


on 1300310355, Ushwood wrote:
В качестве приятной новости - в следующих томах повторов и временных парадоксов уже не будет
- что ж, попробую со второго начать. Спасибо. :)

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Ushwood на 03.04.2011 в 10:39:04
Второй том готов :)

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Ushwood на 02.05.2011 в 20:41:02
Третий том готов :)

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Ushwood на 02.06.2011 в 04:29:27
Четвертый (он же последний из вышедших) том готов.

Теперь снова переключусь на Sword Art Online  :).

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Green Eyes на 02.06.2011 в 05:21:24

on 1306978167, Ushwood wrote:
Четвертый (он же последний из вышедших) том готов.  
- поздравляю! :)

Заголовок: Ку: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Degget_37 на 13.07.2011 в 02:23:58
Спасибо за перевод этой книги!
Трудно выразить словами как она мне понравилась!!!
С нетерпением жду выхода 5 тома,
Огромное спасибо Ushwood за роботу проделанною тобой!

Заголовок: Re: Ку: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Ма
Прислано пользователем Ushwood на 07.01.2013 в 00:44:28
Завершен перевод 5 тома.

6 том выйдет на японском в самое ближайшее время. И, по-видимому, это будет последний том :).

Заголовок: Re: Ку: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Ма
Прислано пользователем Ushwood на 11.04.2013 в 10:28:54
Завершен перевод 6 тома.
Последним будет седьмой :).

Заголовок: Re: Ку: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Ма
Прислано пользователем jarni на 12.04.2013 в 01:10:36
2Ushwood:  
on 1365665334, Ushwood wrote:
Завершен перевод 6 тома.  
Это хорошо.


on 1365665334, Ushwood wrote:
Последним будет седьмой .
:(

Заголовок: Re: Ку: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Ма
Прислано пользователем Ushwood на 12.04.2013 в 01:35:29
2jarni: почему пессимизм? Хотелось побольше или поменьше?

Заголовок: Re: Ку: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Ма
Прислано пользователем jarni на 12.04.2013 в 04:13:56
2Ushwood: Поменьше. То как заканчивается пятый том вызвало ощущение что шестой будет последним и мысль - "вот и славно". Честно говоря книжка начала поднадоедать да и не могу сказать что мне понравился стиль написания.

Заголовок: Re: Ку: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Ма
Прислано пользователем Ushwood на 12.04.2013 в 05:48:34
2jarni: да, по концовке 5 тома у многих (в том числе у меня) сложилось такое впечатление.
Однако же вот. Шестой том решил только часть проблем ГГ :).
Мне книжка не начала поднадоедать, но то, что она будет всего-то семитомником, меня радует. Автор знает, когда надо остановиться. Многим другим это качество, увы, не свойственно.

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем 360 на 19.05.2013 в 13:28:40
А когда выпустят 7 том? Кто-нибудь знает?

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Ushwood на 19.05.2013 в 19:51:10
Микагэ знает. Но никому не говорит.

Заголовок: Re: Перевод "Пустые шкатулки и нулевая Мария&
Прислано пользователем Ushwood на 03.10.2015 в 12:44:11
Закончил перевод 7 тома Пустой шкатулки и нулевой Марии (http://ushwood.ru/unh).
Это последний том, так что произведение закончено полностью, с чем я нас всех и поздравляю :).



A.I.M. » Powered by YaBB Modification 4 (v.4.0.0-pre)!
YaBB © 2000-2003. All Rights Reserved.