A.I.M. Jagged Alliance2

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
19.04.2024 в 02:25:39

Главная Главная Помощь Помощь Поиск Поиск Участники Участники Вход Вход Регистрация Регистрация
A.I.M. « Перевод версии 7435 »
   A.I.M.
   Обсуждаем игры
   JA2 V1.13 Mod
(Модераторы: iншы, Seven, KombaT)
   Перевод версии 7435
« Предыдущая Тема | Следующая Тема »
  Тема:  Перевод версии 7435             Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 Прочитано 38989 раз
Shico
[Себастьен де Шикотери]
Прирожденный Джаец

важны не ошибки, а их последствия


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +65
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #50 от 20.07.2014 в 14:31:49 »

2Seven: кстати сказать. когда просто распаковал твою сборку и первый раз запустил (вообще никакие настройки не исправлял и никуда не лазил) - при запуске игра запустилась, но в предварительном окне (как на скриншоте выше) выдавалась какая-то ошибка.
 

Вот прицепился!       1-71.jpg
Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #51 от 20.07.2014 в 16:43:14 »

2Shico:  
 
Проверил - Notepad действительно неудобно открывает XML.
Видимо, есть смысл скачать Notepad++, он открывает нормально.
 
По поводу ошибки при старте после перевода напоминаю, что переводить нужно в UTF-8.
В notepad кодировка выбирается в диалоге открытия файла.
В notepad++ есть меню Encoding, где можно выбрать кодировку.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Pooh
[пушок]
Прирожденный Джаец

i'll be back




Пол:
Репутация: +37
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #52 от 20.07.2014 в 20:49:48 »

2Seven: Такая ошибка с красной надписью у меня была и до начала перевода, со свежескачанной 2014 рус.
Просто не обращал на неё внимания.
 
2Shico: переводить нужно стартовые пакеты экипировок.
Отметил несколько штук для примера.
http://firepic.org/images/2014-07/20/v6sgvtiurcub.jpg
Тут думаю даже не стоит глаза ломать, путём автозамены делается весь файлик и потом в игре пролистать всех мерков проверить, что б косяков не было.
По хорошему тут вообще кусок работы, для каждого мерка под его специализацию отредактировать набор и дать ему название,а не просто "Kit 3"/"Набор 3".
« Изменён в : 20.07.2014 в 20:55:08 пользователем: Pooh » Зарегистрирован

Poohnaty.gif

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #53 от 20.07.2014 в 20:52:36 »

2Pooh:  
Уже пофиксил, одного параметра не хватало в ja2_options.ini
 
Если открывать Notepad++, то все открывается упорядоченно. Почему-то в стандартном notepad форматирование слетает.
 
EDIT: по поводу автозамены - ее лучше делать вместе со скобками >текст< , чтобы избежать замены внутри слова или  одного из слов.
В большом файле можно искать не переведенные куски путем поиска часто встречающихся русских букв  - а, о, ы =)
 
EDIT2: наборы отредактировать можно, но это потребует изменений во всех остальных локализациях.
На данном этапе достаточно ограничиться переводом "Набор 1".. "Набор 4", или, как вариант, дать названия существующим наборам по смыслу.
« Изменён в : 20.07.2014 в 21:05:01 пользователем: Seven » Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Pooh
[пушок]
Прирожденный Джаец

i'll be back




Пол:
Репутация: +37
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #54 от 20.07.2014 в 20:56:54 »

2Seven: Заметил штуку такую, решил проверить работает ли горячая клавиша N, типа New Game, так вот при нажатии на неё в главном меню, после загрузки любая из версий крашится :)
Зарегистрирован

Poohnaty.gif

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #55 от 20.07.2014 в 21:06:23 »

2Pooh:  
 
Про N глюк встречал и раньше, но не обращал внимания.  
C (continue) работает нормально.
 
Написал багрепорт медведям, думаю поправят скоро.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Shico
[Себастьен де Шикотери]
Прирожденный Джаец

важны не ошибки, а их последствия


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +65
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #56 от 21.07.2014 в 05:58:29 »

20.07.2014 в 16:43:14, Seven писал(a):
По поводу ошибки при старте после перевода напоминаю, что переводить нужно в UTF-8.  
В notepad кодировка выбирается в диалоге открытия файла.  
В notepad++ есть меню Encoding, где можно выбрать кодировку

Севен Вы не правы. по скрину же видно - я делал все как Вы сказали. И кодировку поменял на утф-8. все строго по вашим директивам. и это не работает. выдает гору ошибок - каких именно видно по скриншотам.
в общем жду корректных инструкций по переводу. поставьте задачу грамотно.
Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #57 от 21.07.2014 в 06:17:21 »

2Shico:  
По скрину не видно, в какой кодировке открывался файл.
 
Только что проверил, открыл нотепадом в utf-8, поменял пару названий, сохранил, запустил игру - все ок.
 
2Pooh:  
Заметил, что Барри на сайте называется Ангер, а в озвучке и субтитрах он Унгер.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
RadicalRex
[Ради чего?]
Прирожденный Джаец

Я люблю этот Форум!




Репутация: +103
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #58 от 21.07.2014 в 06:20:04 »

21.07.2014 в 06:17:21, Seven писал(a):
Заметил, что Барри на сайте называется Ангер, а в озвучке и субтитрах он Унгер.

Ангер он в "Золотой серии", Унгер - в ранней Буке 1.02. ;)
Зарегистрирован

Скачать Jagged Alliance 2 (русс. и англ.)
Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #59 от 21.07.2014 в 06:22:05 »

2RadicalRex:  
И как быть теперь? :-)
Вроде тут многие предпочитают озвучку 1.02
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
stariy_voyack
[оловянный солдатик]
Прирожденный Джаец






Пол:
Репутация: +28
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #60 от 21.07.2014 в 06:30:26 »

21.07.2014 в 06:22:05, Seven писал(a):
И как быть теперь?

 
Да Унгером называй, если еще и озвучку планируешь вставить. Если планируется только текст, то Ангером.
Зарегистрирован

RadicalRex
[Ради чего?]
Прирожденный Джаец

Я люблю этот Форум!




Репутация: +103
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #61 от 21.07.2014 в 07:11:24 »

21.07.2014 в 06:22:05, Seven писал(a):
И как быть теперь?   Вроде тут многие предпочитают озвучку 1.02

Делайте под 1.02, а я потом исправлю  ;D , как здесь или здесь здесь.
Зарегистрирован

Скачать Jagged Alliance 2 (русс. и англ.)
Pooh
[пушок]
Прирожденный Джаец

i'll be back




Пол:
Репутация: +37
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #62 от 21.07.2014 в 18:00:33 »

2Seven: В емэил_мерк_авиабле фразы о возвращении не заложены, я так понял придумывать самому?
 
Остальные id вообще пустые, фраз там немного.
 
Offtop:
« Изменён в : 21.07.2014 в 18:03:02 пользователем: Pooh » Зарегистрирован

Poohnaty.gif

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #63 от 21.07.2014 в 18:02:49 »

2Pooh:  
 
Честно говоря - без понятия  ;D
Я думаю, как минимум достаточно перевести то, что есть.
Если есть возможность додумать или откуда-то взять недостающие фразы - почему бы и нет!
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Pooh
[пушок]
Прирожденный Джаец

i'll be back




Пол:
Репутация: +37
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #64 от 21.07.2014 в 18:04:13 »

2Seven: НУ да, файл не основной, сколько играю - никогда им не пользовался.
К слову захотел проверить,его проверить не проверишь,все наёмники доступны,никого нет "на задании". Где то в опциях надо галку выставлять.
« Изменён в : 21.07.2014 в 18:30:10 пользователем: Pooh » Зарегистрирован

Poohnaty.gif

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #65 от 21.07.2014 в 18:47:30 »

2Pooh:  
 
Вот на днях на медведях немного обновили файл, добавили некоторые отсутствующие письма
https://yadi.sk/d/xu1MSbPHWz3tu
 
Чтобы в начале игры некоторые наемники отсутствовали, нужно поменять опцию в Data-User/ja2_options.ini
 
Quote:
;Mercs can be on assignment?
; 0 = default behaviour, mercs are on assignment at start, mercs go on assignment during campaign
; 1 = all mercs available at the start of the game, during the campaign they will go on assignment
; 2 = all mercs at your disposal. nobody goes on any other assignment than yours
MERCS_CAN_BE_ON_ASSIGNMENT = 0

Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Pooh
[пушок]
Прирожденный Джаец

i'll be back




Пол:
Репутация: +37
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #66 от 21.07.2014 в 20:50:19 »

Russian.EmailMercAvailable.xml - перевёл, проверил вроде работает.
 
Russian.EmailMercLevelUp.xml - а с этим напутал,сделал его копию,а перевёл EmailMercLevelUp.xml, и запорол, нужен оригинал (EmailMercLevelUp.xml).
 
После открыл Russian.EmailMercLevelUp.xml - там бред какой-то, то ли кодировка нет УТФ8, в общем он не читабелен, вопрос что там и почему оно в таком виде?
Можно конечно по аналогии по айди вставить текст и сделать норм, если это будет верно.
 
В общем этот забирай,а мне простой емаил_мерк_ лвл_ап прикрепите. Есть архив на флешке.

Вот прицепился!       Russian.EmailMercAvailable.rar
« Изменён в : 21.07.2014 в 21:03:44 пользователем: Pooh » Зарегистрирован

Poohnaty.gif

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #67 от 21.07.2014 в 21:04:24 »

2Pooh:  
 
На всякий случай, оба файла - английский, и русский для перевода
 
https://yadi.sk/d/L3lyScPYWzaPy
 
Проверил, русский открывается норм в UTF-8, все что по-русски - показывает норм.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Pooh
[пушок]
Прирожденный Джаец

i'll be back




Пол:
Репутация: +37
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #68 от 21.07.2014 в 21:32:54 »

У меня такая вот оказия.
UPD. Другим редактором норм.
Вот прицепился!       bez_CHA_m_CHA_nn_CHA_j-14.JPG
« Изменён в : 21.07.2014 в 21:34:52 пользователем: Pooh » Зарегистрирован

Poohnaty.gif

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #69 от 22.07.2014 в 23:09:55 »

Quote:
Заметил штуку такую, решил проверить работает ли горячая клавиша N, типа New Game, так вот при нажатии на неё в главном меню, после загрузки любая из версий крашится

 
Починили. Добавлю фикс с ближайшим обновлением.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Pooh
[пушок]
Прирожденный Джаец

i'll be back




Пол:
Репутация: +37
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #70 от 22.07.2014 в 23:34:39 »

2Seven: Гут. Мне какой-то редактор нужно скачать, так что б не екзешник файл был,а в архиве.А то наши админы запретили на работе скачку екзе файлов.
Мой открывает абракадабру,а так могу смотреть только Lister'ом.
Зарегистрирован

Poohnaty.gif

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #71 от 22.07.2014 в 23:39:01 »

2Pooh:  
 
http://notepad-plus-plus.org/download/v6.6.7.html
 
тут есть в архиве, подойдет?
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Pooh
[пушок]
Прирожденный Джаец

i'll be back




Пол:
Репутация: +37
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #72 от 23.07.2014 в 00:20:23 »

2Seven: норм,открылось.
Зарегистрирован

Poohnaty.gif

Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #73 от 23.07.2014 в 08:04:59 »

Я возьму на себя подсказки на экране загрузки (Russian.LoadScreenHints.xml).
Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #74 от 24.07.2014 в 00:55:40 »

2Valiant:  
 
При переводе желательно не выходить за максимальный размер - 190 символов. Все что больше - может быть отрезано.
Если есть какие-нибудь непонятки по технической части или описанным там фичам - обращайтесь тут или в личке, разберемся  :)
 
2All:  
 
Есть желающие заняться переводом выкриков (taunts)?
Нужен человек с хорошей фантазией и творческим воображением  ;D
« Изменён в : 24.07.2014 в 02:20:13 пользователем: Seven » Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
CopperminE
[Копер]
Прирожденный Джаец

We are fuckin' Rock'n'Roll \m/




Репутация: +7
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #75 от 24.07.2014 в 03:19:55 »

2Seven:  
 
Я могу взяться - я так понял нужно просто скачать сборку из твоей подписи и перевести в notepad-е файл, а потом выложить его сюда?
Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #76 от 24.07.2014 в 03:25:43 »

2CopperminE:  
 
Примерно так :-)
Лучше использовать Notepad++, не забывать про кодировку, и периодически проверять в игре, что все запускается и показывается нормально.
Taunts лежат в Data/TableData/EnemyTaunts - все файлы с russian.*.xml
Одна особенность - есть две версии криков:
 
    <szText>You fucked with the wrong woman!</szText>
    <szTextCensored>You messed with the wrong woman!</szTextCensored>
 
Если конкретный текст содержит нецензурные выражения (или что-либо, не приемлемое для широкой публики), то желательно добавлять к нему цензурный вариант с тегом <szTextCensored> текст </szTextCensored>
 
Тогда во время игры, при включенной настройке TAUNT_CENSORED_MODE = TRUE в Taunts_Settings.INI, чувствительный игрок не увидит жестоких и неприличных выкриков  :)
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
CopperminE
[Копер]
Прирожденный Джаец

We are fuckin' Rock'n'Roll \m/




Репутация: +7
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #77 от 24.07.2014 в 03:28:30 »

2Seven:  
 
Тогда берусь.
Зарегистрирован

Pooh
[пушок]
Прирожденный Джаец

i'll be back




Пол:
Репутация: +37
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #78 от 24.07.2014 в 19:50:43 »

С заменой,там опечатка была.
Вот прицепился!       Email.rar
Зарегистрирован

Poohnaty.gif

Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #79 от 24.07.2014 в 20:57:53 »

2Seven:  
Перевел, за 190 символов не выходил. Как лучше выложить результат?
Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #80 от 24.07.2014 в 21:00:04 »

Можно прямо здесь выкладывать, форум позволяет файлы прикреплять.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #81 от 24.07.2014 в 23:12:01 »

Ок, понял.
Вот прицепился!       Russian.LoadScreenHints.7z
Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #82 от 24.07.2014 в 23:48:48 »

2Pooh: 2Valiant:  
Добавил переведенные файлы в общую сборку и langfiles. Вроде все ок  :)
 
2All:
Если кто-то что-то еще переводит, просьба написать о взятых файлах и текущем статусе.
« Изменён в : 24.07.2014 в 23:49:03 пользователем: Seven » Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Pooh
[пушок]
Прирожденный Джаец

i'll be back




Пол:
Репутация: +37
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #83 от 25.07.2014 в 03:17:17 »

2Seven: Можешь ещё что выделить,на след неделе на работе покопаюсь.
Зарегистрирован

Poohnaty.gif

Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #84 от 25.07.2014 в 08:12:14 »

Я в субботу допереведу Russian.Pockets.xml, благо там немного. Также возьму Russian.Items.xml, но поскольку там надо переводить с 1377 по 1709 пункты, то я буду делать по сотням, то есть на эти выходные бронирую пункты 1377-1477.
« Изменён в : 25.07.2014 в 08:12:52 пользователем: Valiant » Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #85 от 25.07.2014 в 19:38:46 »

2Valiant:  
 
Тут вроде Jinaya брался за перевод Items.xml, но от него нет вестей с тех пор, так что, видимо, дело заглохло. Написал ему в личку, но пока нет ответа.
 
2Pooh:  
Поскольку Shico, судя по всему, потерял интерес  ;D , то  
TableData\Inventory\Russian.MercStartingGear.xml
 
2All:  
Из больших остаются:
Russian.Backgrounds.xml
Russian.CampaignStatsEvents.xml
а также _RussianText.cpp - это файл из исходников, содержит локализацию интерфейса.
 
В Russian.FacilityTypes.xml есть несколько не переведенных строчек (про тюрьмы).
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
CopperminE
[Копер]
Прирожденный Джаец

We are fuckin' Rock'n'Roll \m/




Репутация: +7
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #86 от 26.07.2014 в 03:32:55 »

В переводе выкриков дошел до Russian.EnemyTaunts_Profile_Specific, там есть некоторые трудности, ибо не всегда ясен контекст и направленность выкрика.
« Изменён в : 26.07.2014 в 03:34:01 пользователем: CopperminE » Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #87 от 26.07.2014 в 03:40:44 »

2CopperminE:  
 
Это выкрики, направленные на конкретного персонажа.
Подробности можно посмотреть в EnemyTaunts_Profile_Specific.xml
тег <target_merc_profile>14</target_merc_profile> указывает на того, кому предназначен конкретный выкрик, можно посмотреть в MercProfiles.xml
 
Список возможных тегов есть в EnemyTaunts.xml
Описание самой фичи тут
http://www.ja-galaxy-forum.com/ubbthreads.php/topics/330878/1
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Jinaya
Неназываемый

Я люблю этот Форум!




Репутация: ---
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #88 от 26.07.2014 в 04:16:01 »

Вот, то что я успел перевести.  
http://rghost.ru/57088711
Зарегистрирован

Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #89 от 26.07.2014 в 07:50:31 »

2Jinaya:  
Вы планируете полностью перевести весь файл? Могу предложить разбить пространство перевода для ускорения работы. Какую-то часть файла переведете вы, какую-то - я или еще кто-нибудь.
Зарегистрирован

Jinaya
Неназываемый

Я люблю этот Форум!




Репутация: ---
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #90 от 26.07.2014 в 11:48:51 »

26.07.2014 в 07:50:31, Valiant писал(a):
Вы планируете полностью перевести весь файл? Могу предложить разбить пространство перевода для ускорения работы. Какую-то часть файла переведете вы, какую-то - я или еще кто-нибудь.

У меня сейчас нет свободного времени. Думал заняться позже. Но т.к. есть желающие переводить, может без меня продолжить. Когда появиться время я спрошу здесь, что можно перевести. Желаю удачи в переводе.
Я кстати при переводе пользовался информацие по калибрам патронов и типом пуль из интернета. Пытался выдержать перевод в правильном духе.
« Изменён в : 26.07.2014 в 11:51:03 пользователем: Jinaya » Зарегистрирован

Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #91 от 27.07.2014 в 23:41:43 »

Сообщаю о прогрессе: я закончил переводить Russian.Items.xml где-то на 85-90 процентов. Как добью - выложу.
Зарегистрирован

CopperminE
[Копер]
Прирожденный Джаец

We are fuckin' Rock'n'Roll \m/




Репутация: +7
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #92 от 28.07.2014 в 00:38:09 »

Из выкриков осталось 2 файла - зомби, там всё понятно, и Russian.EnemyTaunts_Ripostes, я так понял это комментарии врагов к фразам мерков, но там есть сложности в виду не понятности контекста.
 
Так же появилась идея. Ведь новые мерки это мерки из JA1, их так же ввели в мод Metavira, может как-то скооперироваться и перевести/озвучить.
« Изменён в : 28.07.2014 в 00:41:46 пользователем: CopperminE » Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #93 от 28.07.2014 в 00:43:48 »

2CopperminE:  
 
Quote:
  <!-- ripostes - will be used in reaction to specified merc's quotes -->
    <riposte_quote>0</riposte_quote>    [/qoute]
 
[quote]    <uiIndex>21</uiIndex>
    <szText>Just wait, and this trouble will run into YOU!</szText>
    <riposte_quote>20</riposte_quote>
    <aggressive>1</aggressive>
    <target_merc_profile>3</target_merc_profile>

 
Судя по всему, нужно смотреть на высказывание конкретного наемника <target_merc_profile>3</target_merc_profile> по номеру фразы <riposte_quote>20</riposte_quote>
 
Ну а высказывания наемников, видимо, есть только в .edt файлах
 
Перевести - не проблема. Чтобы озвучить - нужен тот, кто нормально зачитает, и то, что нормально запишет :-) И то и другое проблема. Результаты фанатской озвучки можно посмотреть в большинстве модов - все очень печально.
« Изменён в : 28.07.2014 в 00:49:20 пользователем: Seven » Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #94 от 28.07.2014 в 18:21:44 »

Offtop:
« Изменён в : 29.07.2014 в 21:55:26 пользователем: Seven » Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Pooh
[пушок]
Прирожденный Джаец

i'll be back




Пол:
Репутация: +37
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #95 от 28.07.2014 в 23:41:24 »

В стартовом наборе наёмника "LBE" это как перевести,типа как с доппайком или что?
Зарегистрирован

Poohnaty.gif

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #96 от 28.07.2014 в 23:42:59 »

LBE - это Load Bearing Equipment, типа разгрузки, кармашки и все такое.
Я бы перевел как "разгрузки" или "экипировка"
« Изменён в : 28.07.2014 в 23:43:20 пользователем: Seven » Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Pooh
[пушок]
Прирожденный Джаец

i'll be back




Пол:
Репутация: +37
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #97 от 28.07.2014 в 23:53:06 »

2Seven: Ну да,но там почти каждому ещё бутыль с водой впихнули,я играю без еды, но я так понимаю это есть\пить надо.
Будет "экипировка".
Зарегистрирован

Poohnaty.gif

Seven
[Голос Америки]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #98 от 29.07.2014 в 04:18:33 »

Некоторые не вполне ясные моменты/слова:
Backgrounds - типа предыдущий опыт наемников, который влияет на их навыки - типа "Иностранный легион" или "учительница английского"
Возможны несколько вариантов перевода:
-Биография, Жизненный опыт
-Подготовка (больше подходит, но не везде будет понятно что имеется в виду, без контекста)
-Опыт
-"Прошлое"
-Бэкграунд (вики говорит что есть такое слово)
-Квалификация
 
Covert Ops - Шпион, Лазутчик, Разведчик
Radio Operator - радист
Snitch - агент, осведомитель
Prisoner - пленный (но если он уже в тюрьме, то заключенный)
Disguise - маскировка (когда переодевается цивилом или солдатом) - можно подобрать вариант лучше? (грубо говоря, "прикид")
Briefing Room - Брифинг-зал, комната миссий? зал заданий?  :o
Press Council - Пресс-служба
Formation Movement - движением строем, Боевой порядок
Campaign History - Журнал
задание Moving Items - Перемещение (предметов), "Грузчик", Носильщик
 
Facility - Занятия (в некоторых случаях - Назначения)
 
Первая версия переведенного интерфейса (_RussianText.cpp) лежит на ядиске в каталоге Russian - JA2_7363ru.exe
Пока не переведены:
-UDB
-Энциклопедия
-Briefing Room
 
Если есть желающие затестировать - предложения и замечания по переводу принимаются.
« Изменён в : 29.07.2014 в 22:22:15 пользователем: Seven » Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
CopperminE
[Копер]
Прирожденный Джаец

We are fuckin' Rock'n'Roll \m/




Репутация: +7
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод
« Ответ #99 от 29.07.2014 в 05:58:41 »

2Seven:  
Я бы перевёл backgrounds как "прошлое".
 
По остальному сейчас гляну в игре.
« Изменён в : 29.07.2014 в 06:04:51 пользователем: CopperminE » Зарегистрирован

Страниц: 1 2 3 4 5 6 7  Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать

« Предыдущая Тема | Следующая Тема »

Статистика. Размер данных: 149514 GZip: off
A.I.M. » Powered by YaBB Modification 4 (v.4.0.0-pre)!
YaBB © 2000-2003. All Rights Reserved.