Тема: Перевод версии 7435 Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 | Прочитано 38989 раз |
Shico [Себастьен де Шикотери]
Прирожденный Джаец
важны не ошибки, а их последствия
Пол: Репутация: +65
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #50 от 20.07.2014 в 14:31:49 » |
|
2Seven: кстати сказать. когда просто распаковал твою сборку и первый раз запустил (вообще никакие настройки не исправлял и никуда не лазил) - при запуске игра запустилась, но в предварительном окне (как на скриншоте выше) выдавалась какая-то ошибка.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #51 от 20.07.2014 в 16:43:14 » |
|
2Shico: Проверил - Notepad действительно неудобно открывает XML. Видимо, есть смысл скачать Notepad++, он открывает нормально. По поводу ошибки при старте после перевода напоминаю, что переводить нужно в UTF-8. В notepad кодировка выбирается в диалоге открытия файла. В notepad++ есть меню Encoding, где можно выбрать кодировку.
|
|
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
Pooh [пушок]
Прирожденный Джаец
i'll be back
Пол: Репутация: +37
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #52 от 20.07.2014 в 20:49:48 » |
|
2Seven: Такая ошибка с красной надписью у меня была и до начала перевода, со свежескачанной 2014 рус. Просто не обращал на неё внимания. 2Shico: переводить нужно стартовые пакеты экипировок. Отметил несколько штук для примера. http://firepic.org/images/2014-07/20/v6sgvtiurcub.jpg Тут думаю даже не стоит глаза ломать, путём автозамены делается весь файлик и потом в игре пролистать всех мерков проверить, что б косяков не было. По хорошему тут вообще кусок работы, для каждого мерка под его специализацию отредактировать набор и дать ему название,а не просто "Kit 3"/"Набор 3".
|
« Изменён в : 20.07.2014 в 20:55:08 пользователем: Pooh » |
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #53 от 20.07.2014 в 20:52:36 » |
|
2Pooh: Уже пофиксил, одного параметра не хватало в ja2_options.ini Если открывать Notepad++, то все открывается упорядоченно. Почему-то в стандартном notepad форматирование слетает. EDIT: по поводу автозамены - ее лучше делать вместе со скобками >текст< , чтобы избежать замены внутри слова или одного из слов. В большом файле можно искать не переведенные куски путем поиска часто встречающихся русских букв - а, о, ы =) EDIT2: наборы отредактировать можно, но это потребует изменений во всех остальных локализациях. На данном этапе достаточно ограничиться переводом "Набор 1".. "Набор 4", или, как вариант, дать названия существующим наборам по смыслу.
|
« Изменён в : 20.07.2014 в 21:05:01 пользователем: Seven » |
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
Pooh [пушок]
Прирожденный Джаец
i'll be back
Пол: Репутация: +37
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #54 от 20.07.2014 в 20:56:54 » |
|
2Seven: Заметил штуку такую, решил проверить работает ли горячая клавиша N, типа New Game, так вот при нажатии на неё в главном меню, после загрузки любая из версий крашится
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #55 от 20.07.2014 в 21:06:23 » |
|
2Pooh: Про N глюк встречал и раньше, но не обращал внимания. C (continue) работает нормально. Написал багрепорт медведям, думаю поправят скоро.
|
|
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
Shico [Себастьен де Шикотери]
Прирожденный Джаец
важны не ошибки, а их последствия
Пол: Репутация: +65
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #56 от 21.07.2014 в 05:58:29 » |
|
20.07.2014 в 16:43:14, Seven писал(a):По поводу ошибки при старте после перевода напоминаю, что переводить нужно в UTF-8. В notepad кодировка выбирается в диалоге открытия файла. В notepad++ есть меню Encoding, где можно выбрать кодировку |
| Севен Вы не правы. по скрину же видно - я делал все как Вы сказали. И кодировку поменял на утф-8. все строго по вашим директивам. и это не работает. выдает гору ошибок - каких именно видно по скриншотам. в общем жду корректных инструкций по переводу. поставьте задачу грамотно.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #57 от 21.07.2014 в 06:17:21 » |
|
2Shico: По скрину не видно, в какой кодировке открывался файл. Только что проверил, открыл нотепадом в utf-8, поменял пару названий, сохранил, запустил игру - все ок. 2Pooh: Заметил, что Барри на сайте называется Ангер, а в озвучке и субтитрах он Унгер.
|
|
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
RadicalRex [Ради чего?]
Прирожденный Джаец
Я люблю этот Форум!
Репутация: +103
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #58 от 21.07.2014 в 06:20:04 » |
|
21.07.2014 в 06:17:21, Seven писал(a):Заметил, что Барри на сайте называется Ангер, а в озвучке и субтитрах он Унгер. |
| Ангер он в "Золотой серии", Унгер - в ранней Буке 1.02.
|
|
Зарегистрирован |
Скачать Jagged Alliance 2 (русс. и англ.)
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #59 от 21.07.2014 в 06:22:05 » |
|
2RadicalRex: И как быть теперь? Вроде тут многие предпочитают озвучку 1.02
|
|
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
stariy_voyack [оловянный солдатик]
Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +28
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #60 от 21.07.2014 в 06:30:26 » |
|
21.07.2014 в 06:22:05, Seven писал(a): Да Унгером называй, если еще и озвучку планируешь вставить. Если планируется только текст, то Ангером.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
RadicalRex [Ради чего?]
Прирожденный Джаец
Я люблю этот Форум!
Репутация: +103
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #61 от 21.07.2014 в 07:11:24 » |
|
21.07.2014 в 06:22:05, Seven писал(a):И как быть теперь? Вроде тут многие предпочитают озвучку 1.02 |
| Делайте под 1.02, а я потом исправлю , как здесь или здесь здесь.
|
|
Зарегистрирован |
Скачать Jagged Alliance 2 (русс. и англ.)
|
|
|
Pooh [пушок]
Прирожденный Джаец
i'll be back
Пол: Репутация: +37
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #62 от 21.07.2014 в 18:00:33 » |
|
2Seven: В емэил_мерк_авиабле фразы о возвращении не заложены, я так понял придумывать самому? Остальные id вообще пустые, фраз там немного. Offtop:Subject : FW from AIM Server: Message from Dr. Ahmad Koolhan</Subject> <Message>Message : TODO! |
|
|
« Изменён в : 21.07.2014 в 18:03:02 пользователем: Pooh » |
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #63 от 21.07.2014 в 18:02:49 » |
|
2Pooh: Честно говоря - без понятия Я думаю, как минимум достаточно перевести то, что есть. Если есть возможность додумать или откуда-то взять недостающие фразы - почему бы и нет!
|
|
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
Pooh [пушок]
Прирожденный Джаец
i'll be back
Пол: Репутация: +37
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #64 от 21.07.2014 в 18:04:13 » |
|
2Seven: НУ да, файл не основной, сколько играю - никогда им не пользовался. К слову захотел проверить,его проверить не проверишь,все наёмники доступны,никого нет "на задании". Где то в опциях надо галку выставлять.
|
« Изменён в : 21.07.2014 в 18:30:10 пользователем: Pooh » |
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #65 от 21.07.2014 в 18:47:30 » |
|
2Pooh: Вот на днях на медведях немного обновили файл, добавили некоторые отсутствующие письма https://yadi.sk/d/xu1MSbPHWz3tu Чтобы в начале игры некоторые наемники отсутствовали, нужно поменять опцию в Data-User/ja2_options.ini Quote:;Mercs can be on assignment? ; 0 = default behaviour, mercs are on assignment at start, mercs go on assignment during campaign ; 1 = all mercs available at the start of the game, during the campaign they will go on assignment ; 2 = all mercs at your disposal. nobody goes on any other assignment than yours MERCS_CAN_BE_ON_ASSIGNMENT = 0 |
|
|
|
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
Pooh [пушок]
Прирожденный Джаец
i'll be back
Пол: Репутация: +37
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #66 от 21.07.2014 в 20:50:19 » |
|
Russian.EmailMercAvailable.xml - перевёл, проверил вроде работает. Russian.EmailMercLevelUp.xml - а с этим напутал,сделал его копию,а перевёл EmailMercLevelUp.xml, и запорол, нужен оригинал (EmailMercLevelUp.xml). После открыл Russian.EmailMercLevelUp.xml - там бред какой-то, то ли кодировка нет УТФ8, в общем он не читабелен, вопрос что там и почему оно в таком виде? Можно конечно по аналогии по айди вставить текст и сделать норм, если это будет верно. В общем этот забирай,а мне простой емаил_мерк_ лвл_ап прикрепите. Есть архив на флешке.
|
« Изменён в : 21.07.2014 в 21:03:44 пользователем: Pooh » |
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #67 от 21.07.2014 в 21:04:24 » |
|
2Pooh: На всякий случай, оба файла - английский, и русский для перевода https://yadi.sk/d/L3lyScPYWzaPy Проверил, русский открывается норм в UTF-8, все что по-русски - показывает норм.
|
|
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
Pooh [пушок]
Прирожденный Джаец
i'll be back
Пол: Репутация: +37
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #68 от 21.07.2014 в 21:32:54 » |
|
У меня такая вот оказия. UPD. Другим редактором норм.
|
« Изменён в : 21.07.2014 в 21:34:52 пользователем: Pooh » |
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #69 от 22.07.2014 в 23:09:55 » |
|
Quote:Заметил штуку такую, решил проверить работает ли горячая клавиша N, типа New Game, так вот при нажатии на неё в главном меню, после загрузки любая из версий крашится |
| Починили. Добавлю фикс с ближайшим обновлением.
|
|
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
Pooh [пушок]
Прирожденный Джаец
i'll be back
Пол: Репутация: +37
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #70 от 22.07.2014 в 23:34:39 » |
|
2Seven: Гут. Мне какой-то редактор нужно скачать, так что б не екзешник файл был,а в архиве.А то наши админы запретили на работе скачку екзе файлов. Мой открывает абракадабру,а так могу смотреть только Lister'ом.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Pooh [пушок]
Прирожденный Джаец
i'll be back
Пол: Репутация: +37
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #72 от 23.07.2014 в 00:20:23 » |
|
2Seven: норм,открылось.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Valiant [Варианты возможны..]
Полный псих
Пиривоччик
Пол: Репутация: +54
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #73 от 23.07.2014 в 08:04:59 » |
|
Я возьму на себя подсказки на экране загрузки (Russian.LoadScreenHints.xml).
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #74 от 24.07.2014 в 00:55:40 » |
|
2Valiant: При переводе желательно не выходить за максимальный размер - 190 символов. Все что больше - может быть отрезано. Если есть какие-нибудь непонятки по технической части или описанным там фичам - обращайтесь тут или в личке, разберемся 2All: Есть желающие заняться переводом выкриков (taunts)? Нужен человек с хорошей фантазией и творческим воображением
|
« Изменён в : 24.07.2014 в 02:20:13 пользователем: Seven » |
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
CopperminE [Копер]
Прирожденный Джаец
We are fuckin' Rock'n'Roll \m/
Репутация: +7
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #75 от 24.07.2014 в 03:19:55 » |
|
2Seven: Я могу взяться - я так понял нужно просто скачать сборку из твоей подписи и перевести в notepad-е файл, а потом выложить его сюда?
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #76 от 24.07.2014 в 03:25:43 » |
|
2CopperminE: Примерно так Лучше использовать Notepad++, не забывать про кодировку, и периодически проверять в игре, что все запускается и показывается нормально. Taunts лежат в Data/TableData/EnemyTaunts - все файлы с russian.*.xml Одна особенность - есть две версии криков: <szText>You fucked with the wrong woman!</szText> <szTextCensored>You messed with the wrong woman!</szTextCensored> Если конкретный текст содержит нецензурные выражения (или что-либо, не приемлемое для широкой публики), то желательно добавлять к нему цензурный вариант с тегом <szTextCensored> текст </szTextCensored> Тогда во время игры, при включенной настройке TAUNT_CENSORED_MODE = TRUE в Taunts_Settings.INI, чувствительный игрок не увидит жестоких и неприличных выкриков
|
|
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
CopperminE [Копер]
Прирожденный Джаец
We are fuckin' Rock'n'Roll \m/
Репутация: +7
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #77 от 24.07.2014 в 03:28:30 » |
|
2Seven: Тогда берусь.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Pooh [пушок]
Прирожденный Джаец
i'll be back
Пол: Репутация: +37
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #78 от 24.07.2014 в 19:50:43 » |
|
С заменой,там опечатка была.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Valiant [Варианты возможны..]
Полный псих
Пиривоччик
Пол: Репутация: +54
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #79 от 24.07.2014 в 20:57:53 » |
|
2Seven: Перевел, за 190 символов не выходил. Как лучше выложить результат?
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #80 от 24.07.2014 в 21:00:04 » |
|
Можно прямо здесь выкладывать, форум позволяет файлы прикреплять.
|
|
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
Valiant [Варианты возможны..]
Полный псих
Пиривоччик
Пол: Репутация: +54
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #81 от 24.07.2014 в 23:12:01 » |
|
Ок, понял.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #82 от 24.07.2014 в 23:48:48 » |
|
2Pooh: 2Valiant: Добавил переведенные файлы в общую сборку и langfiles. Вроде все ок 2All: Если кто-то что-то еще переводит, просьба написать о взятых файлах и текущем статусе.
|
« Изменён в : 24.07.2014 в 23:49:03 пользователем: Seven » |
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
Pooh [пушок]
Прирожденный Джаец
i'll be back
Пол: Репутация: +37
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #83 от 25.07.2014 в 03:17:17 » |
|
2Seven: Можешь ещё что выделить,на след неделе на работе покопаюсь.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Valiant [Варианты возможны..]
Полный псих
Пиривоччик
Пол: Репутация: +54
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #84 от 25.07.2014 в 08:12:14 » |
|
Я в субботу допереведу Russian.Pockets.xml, благо там немного. Также возьму Russian.Items.xml, но поскольку там надо переводить с 1377 по 1709 пункты, то я буду делать по сотням, то есть на эти выходные бронирую пункты 1377-1477.
|
« Изменён в : 25.07.2014 в 08:12:52 пользователем: Valiant » |
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #85 от 25.07.2014 в 19:38:46 » |
|
2Valiant: Тут вроде Jinaya брался за перевод Items.xml, но от него нет вестей с тех пор, так что, видимо, дело заглохло. Написал ему в личку, но пока нет ответа. 2Pooh: Поскольку Shico, судя по всему, потерял интерес , то TableData\Inventory\Russian.MercStartingGear.xml 2All: Из больших остаются: Russian.Backgrounds.xml Russian.CampaignStatsEvents.xml а также _RussianText.cpp - это файл из исходников, содержит локализацию интерфейса. В Russian.FacilityTypes.xml есть несколько не переведенных строчек (про тюрьмы).
|
|
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
CopperminE [Копер]
Прирожденный Джаец
We are fuckin' Rock'n'Roll \m/
Репутация: +7
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #86 от 26.07.2014 в 03:32:55 » |
|
В переводе выкриков дошел до Russian.EnemyTaunts_Profile_Specific, там есть некоторые трудности, ибо не всегда ясен контекст и направленность выкрика.
|
« Изменён в : 26.07.2014 в 03:34:01 пользователем: CopperminE » |
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #87 от 26.07.2014 в 03:40:44 » |
|
2CopperminE: Это выкрики, направленные на конкретного персонажа. Подробности можно посмотреть в EnemyTaunts_Profile_Specific.xml тег <target_merc_profile>14</target_merc_profile> указывает на того, кому предназначен конкретный выкрик, можно посмотреть в MercProfiles.xml Список возможных тегов есть в EnemyTaunts.xml Описание самой фичи тут http://www.ja-galaxy-forum.com/ubbthreads.php/topics/330878/1
|
|
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
Jinaya
Неназываемый
Я люблю этот Форум!
Репутация: ---
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #88 от 26.07.2014 в 04:16:01 » |
|
Вот, то что я успел перевести. http://rghost.ru/57088711
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Valiant [Варианты возможны..]
Полный псих
Пиривоччик
Пол: Репутация: +54
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #89 от 26.07.2014 в 07:50:31 » |
|
2Jinaya: Вы планируете полностью перевести весь файл? Могу предложить разбить пространство перевода для ускорения работы. Какую-то часть файла переведете вы, какую-то - я или еще кто-нибудь.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Jinaya
Неназываемый
Я люблю этот Форум!
Репутация: ---
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #90 от 26.07.2014 в 11:48:51 » |
|
26.07.2014 в 07:50:31, Valiant писал(a):Вы планируете полностью перевести весь файл? Могу предложить разбить пространство перевода для ускорения работы. Какую-то часть файла переведете вы, какую-то - я или еще кто-нибудь. |
| У меня сейчас нет свободного времени. Думал заняться позже. Но т.к. есть желающие переводить, может без меня продолжить. Когда появиться время я спрошу здесь, что можно перевести. Желаю удачи в переводе. Я кстати при переводе пользовался информацие по калибрам патронов и типом пуль из интернета. Пытался выдержать перевод в правильном духе.
|
« Изменён в : 26.07.2014 в 11:51:03 пользователем: Jinaya » |
Зарегистрирован |
|
|
|
Valiant [Варианты возможны..]
Полный псих
Пиривоччик
Пол: Репутация: +54
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #91 от 27.07.2014 в 23:41:43 » |
|
Сообщаю о прогрессе: я закончил переводить Russian.Items.xml где-то на 85-90 процентов. Как добью - выложу.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
CopperminE [Копер]
Прирожденный Джаец
We are fuckin' Rock'n'Roll \m/
Репутация: +7
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #92 от 28.07.2014 в 00:38:09 » |
|
Из выкриков осталось 2 файла - зомби, там всё понятно, и Russian.EnemyTaunts_Ripostes, я так понял это комментарии врагов к фразам мерков, но там есть сложности в виду не понятности контекста. Так же появилась идея. Ведь новые мерки это мерки из JA1, их так же ввели в мод Metavira, может как-то скооперироваться и перевести/озвучить.
|
« Изменён в : 28.07.2014 в 00:41:46 пользователем: CopperminE » |
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #93 от 28.07.2014 в 00:43:48 » |
|
2CopperminE: Quote: <!-- ripostes - will be used in reaction to specified merc's quotes --> <riposte_quote>0</riposte_quote> [/qoute] [quote] <uiIndex>21</uiIndex> <szText>Just wait, and this trouble will run into YOU!</szText> <riposte_quote>20</riposte_quote> <aggressive>1</aggressive> <target_merc_profile>3</target_merc_profile> |
| Судя по всему, нужно смотреть на высказывание конкретного наемника <target_merc_profile>3</target_merc_profile> по номеру фразы <riposte_quote>20</riposte_quote> Ну а высказывания наемников, видимо, есть только в .edt файлах Перевести - не проблема. Чтобы озвучить - нужен тот, кто нормально зачитает, и то, что нормально запишет И то и другое проблема. Результаты фанатской озвучки можно посмотреть в большинстве модов - все очень печально.
|
« Изменён в : 28.07.2014 в 00:49:20 пользователем: Seven » |
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #94 от 28.07.2014 в 18:21:44 » |
|
Offtop:[модератор моде он] Уважаемые джайцы! Напоминаю, что данная тема предназначена исключительно для обсуждения технических вопросов, связанных с переводом базовой 1.13 версии stable 2014. Обсуждение модов, количества предметов и прочее является здесь оффтопом. Убедительная просьба соблюдать правила форума и обсуждать вопросы в соответствующих разделах. В связи с важностью данного раздела для русского сообщества джа и его узкой технической направленностью, дальнейший оффтоп будет удаляться незамедлительно. Просьба отнестись с пониманием. Подходящая тема для обсуждения aimnas+bigmaps: http://forum.ja2.su/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?board=ja2v113;action=display;nu... При несогласии с действиями модератора пишите прямо сюда http://forum.ja2.su/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?board=eggogs;action=display;num... Любые замечания по модерированию форума, сообщения личного характера и оффтоп в данной теме будут удаляться. [модератор моде офф] |
|
|
« Изменён в : 29.07.2014 в 21:55:26 пользователем: Seven » |
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
Pooh [пушок]
Прирожденный Джаец
i'll be back
Пол: Репутация: +37
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #95 от 28.07.2014 в 23:41:24 » |
|
В стартовом наборе наёмника "LBE" это как перевести,типа как с доппайком или что?
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #96 от 28.07.2014 в 23:42:59 » |
|
LBE - это Load Bearing Equipment, типа разгрузки, кармашки и все такое. Я бы перевел как "разгрузки" или "экипировка"
|
« Изменён в : 28.07.2014 в 23:43:20 пользователем: Seven » |
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
Pooh [пушок]
Прирожденный Джаец
i'll be back
Пол: Репутация: +37
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #97 от 28.07.2014 в 23:53:06 » |
|
2Seven: Ну да,но там почти каждому ещё бутыль с водой впихнули,я играю без еды, но я так понимаю это есть\пить надо. Будет "экипировка".
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Seven [Голос Америки]
Кардинал Прирожденный Джаец
Пол: Репутация: +351
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #98 от 29.07.2014 в 04:18:33 » |
|
Некоторые не вполне ясные моменты/слова: Backgrounds - типа предыдущий опыт наемников, который влияет на их навыки - типа "Иностранный легион" или "учительница английского" Возможны несколько вариантов перевода: -Биография, Жизненный опыт -Подготовка (больше подходит, но не везде будет понятно что имеется в виду, без контекста) -Опыт -"Прошлое" -Бэкграунд (вики говорит что есть такое слово) -Квалификация Covert Ops - Шпион, Лазутчик, Разведчик Radio Operator - радист Snitch - агент, осведомитель Prisoner - пленный (но если он уже в тюрьме, то заключенный) Disguise - маскировка (когда переодевается цивилом или солдатом) - можно подобрать вариант лучше? (грубо говоря, "прикид") Briefing Room - Брифинг-зал, комната миссий? зал заданий? Press Council - Пресс-служба Formation Movement - движением строем, Боевой порядок Campaign History - Журнал задание Moving Items - Перемещение (предметов), "Грузчик", Носильщик Facility - Занятия (в некоторых случаях - Назначения) Первая версия переведенного интерфейса (_RussianText.cpp) лежит на ядиске в каталоге Russian - JA2_7363ru.exe Пока не переведены: -UDB -Энциклопедия -Briefing Room Если есть желающие затестировать - предложения и замечания по переводу принимаются.
|
« Изменён в : 29.07.2014 в 22:22:15 пользователем: Seven » |
Зарегистрирован |
Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
|
|
|
CopperminE [Копер]
Прирожденный Джаец
We are fuckin' Rock'n'Roll \m/
Репутация: +7
|
|
Re: Перевод стабильной версии 2014 - Нужны перевод « Ответ #99 от 29.07.2014 в 05:58:41 » |
|
2Seven: Я бы перевёл backgrounds как "прошлое". По остальному сейчас гляну в игре.
|
« Изменён в : 29.07.2014 в 06:04:51 пользователем: CopperminE » |
Зарегистрирован |
|
|
|
|