A.I.M. Jagged Alliance2

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
08.05.2024 в 06:43:01

Главная Главная Помощь Помощь Поиск Поиск Участники Участники Вход Вход Регистрация Регистрация
A.I.M. « Имена и клички в Ja2 »
   A.I.M.
   Обсуждаем игры
   JA2 V1.13 Mod
(Модераторы: KombaT, Seven, iншы)
   Имена и клички в Ja2
« Предыдущая Тема | Следующая Тема »
  Тема:  Имена и клички в Ja2             Страниц: 1 Прочитано 8114 раз
iншы
[Мао]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +506
Имена и клички в Ja2
« от 01.04.2010 в 20:52:16 »

Итак начнём. Мысль такова: всё должно быть правильно (т.е. без нарушения смысловой нагрузки).
 
Имена, фамилии и клички Буки писали от балды, судя по результатам их труда. Этот огрех они попытались исправить в "Золотой серии" и опять промахнулись.
Потом был WildFire... его авторы исправили всё это дело и получили третий вариант, но тоже не всегда верный.
 
Хочу вот узнать мнение большинства. Нужно ли менять клички на "правильные" с правильной смысловой нагрузкой или забить? Естественно, менять нужно не все, их около 5-и.
Зарегистрирован

Kommy3107
[Робокоп]
Прирожденный Джаец

Я любил этот Форум!


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +15
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #1 от 01.04.2010 в 21:13:29 »

Я не нанимаю Злобного,Лысого,Гвоздя,Хоббита,Мясо,Хряпа,Лаву,Рыжего и Анаболика из -за идиотских кличек.И Тоску бы не взял,но уж хороша по мне очень.Как то переименовывал,но с частой переустановкой модов надоело
 
П.с.забыл Сдобу и Нервного...
« Изменён в : 01.04.2010 в 21:15:06 пользователем: Kommy3107 » Зарегистрирован

Coelty
[Дикий КОЛЬТ]
Димитрий

Этот Форум!!




Пол:
Репутация: +11
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #2 от 01.04.2010 в 21:28:09 »

2Kommy3107:, они еще и внешность отталкивающи. Ну кроме Лыса и Булки. :) Менять однозначно!
Зарегистрирован

Мы, Ктулху...

ddd
[Х-х-хол-л-л-о-ддд-но!]
Прирожденный Джаец

Небесный Дятел




Репутация: +77
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #3 от 01.04.2010 в 21:45:53 »

кому внешность отталкивающа, давным-давно в поможение сделали морда-пак
Зарегистрирован

Offtop:

iншы
[Мао]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +506
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #4 от 01.04.2010 в 23:38:12 »

2Kommy3107:  
J.P. "La Malice" Viau - Злобный... французского не знаю, предлагать перевод\аналог не могу )
 
Robert James Sullivan - Scully - Лысый... наверное думали так: scul - череп, череп обычно без волос, а у него патлы дай боже. и обозвали лысым )
 
Edgar "Nails" Smorth - Гвоздь. тут, вроде как, огреха нет.
 
Tim "Gumpy" Hillman - Хоббит... что есть гампи я не знаю
 
Thorton "Bubba" Jones - Мясо...  без понятия
возможные варианты перевода: друган, братан, старина
 
Helmut Grunther - Grunty - Хряп... Я бы оставил Грунти. тем более, что это сокращение от фамилии. Да и иван в своих оригинальных речах зовёт его Грунти.
 
Norma "Meltdown" Jessop - Лава... без понятия
 
Ernie "Red" Spragg - Рыжий. всё правильно
 
Bobby "Steroid" Gontarski - Анаболик. Переводится как стероид.
 
Louisa "Buzz" Garneau - Тоска... без понятия
возможные варианты перевода: жужжание; глухой гул; суета; общее движение; молва; неясные слухи; сплетни; приманка; насадка (для рыбной ловли); гул (голосов); слухи; шум; телефон; телефонный звонок; круглая пила; "старо!"; вибрация звука; кайф; прихоть; причуда; циркулярная пила
 
Monica "Buns" Sondergaard - Сдоба. Мне кажется, тут в кличке отражена её привлекательность, мол лакомый кусочек. А может у неё и попка шикарная )
возможные варианты перевода: сдобная булочка; плюшка; кекс; пучок (волос); попка; белочка; сдобная булочка с изюмом; узел; белка (ласковое название в сказках); булочка; сдобная булка; состояние опьянения; костра конопли
 
Doug "Gasket" Milton - Кардан... странно, что угодно, но не кардан )))
 
Frankie "Haywire" Gordon  - Нервный...  
возможные варианты перевода: неравномерный; неаккуратный; взволнованный; хлипкий; расшатанный; аварийный (radios go haywire - радиоприёмники барахлят); непрочный; разваливающийся
 
Rudy "Lynx-Eyed" Roberts - Рысь... ваше жгут. Данное словосочетание имеет перевод "Зоркий" )
 
Sheila "Scope" Sterling - Стрелка... тоже странно. Скорее всего подходит "глазастая" )))
« Изменён в : 01.04.2010 в 23:40:44 пользователем: iншы » Зарегистрирован

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #5 от 02.04.2010 в 00:09:06 »

имо, не нужно ничего менять.  
Правильно, неправильно, но эти клички уже прилепились к персонажам.
Зарегистрирован

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #6 от 02.04.2010 в 00:21:31 »

01.04.2010 в 23:38:12, iншы писал(a):
Rudy "Lynx-Eyed" Roberts - Рысь... ваше жгут. Данное словосочетание имеет перевод "Зоркий" )  
 

Кстати, правильно перевели.  О зорком человеке говорят, что у него глаза, как у рыси.  
А кликуху дают просто по названию животного, сравни:  бычара, слон, кабан и т.п.
Зарегистрирован

nuclear
[Ядрёна-Матрёна]
Прирожденный Джаец






Пол:
Репутация: +138
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #7 от 02.04.2010 в 00:23:31 »

Надо просто сделать несколько вариантов в виде заплаток для тех, кто привык к Буке, Золотой серии и WF соответственно. Мне вот например по душе буковские имена, потому что уже больше 10 лет с ними играю. И мне совершенно непривычно видеть, например, "Жнец" вместо старого "Потрошитель". Хотя разумеется новый перевод более точен, хотя и менее литературен.
Зарегистрирован

Coelty
[Дикий КОЛЬТ]
Димитрий

Этот Форум!!




Пол:
Репутация: +11
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #8 от 02.04.2010 в 01:09:00 »

Сделать как в инсталляторе НО: опционально галочку ставить 'новые/старые ники'.
Зарегистрирован

Мы, Ктулху...

iншы
[Мао]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +506
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #9 от 02.04.2010 в 01:13:21 »

там такое было? О_о
Зарегистрирован

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #10 от 02.04.2010 в 01:31:34 »

ну, там два варианта профилей
Зарегистрирован

Sarge
[Контра]
Прирожденный Джаец

Я люблю свою Родину, но ненавижу наше государство.


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +308
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #11 от 02.04.2010 в 01:32:37 »

Считаю, что ничего менять в кличках не надо. Хорошие или плохие, но я к ним за десять лет привык. Да и вообще после выхода 1.13 играю только своими чарами.
Зарегистрирован

Скачать новую версию мода Ja2'005 (обновил 15.05.2013) http://ja2.su/mods/JA2005/Ja2_005%2098.27.rar
iншы
[Мао]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +506
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #12 от 02.04.2010 в 01:51:21 »

2MAn: там 2 профиля со стандартным оружием и хорошим )
Зарегистрирован

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #13 от 02.04.2010 в 01:57:17 »

нудануда. А что тебе мешает сделать еще и два аимбиос.едт?
Зарегистрирован

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #14 от 02.04.2010 в 03:17:43 »

01.04.2010 в 23:38:12, iншы писал(a):
Robert James Sullivan - Scully - Лысый... наверное думали так: scul - череп,  

Skull - это череп
« Изменён в : 02.04.2010 в 03:19:02 пользователем: MAn » Зарегистрирован

Blount
[Блау пункт]
Небесный Всадник

Я люблю этот Форум!




Репутация: +119
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #15 от 02.04.2010 в 03:39:01 »

Scully в данном случае, с учетом пристрастия к ножам, скорее всего восходит к "Снимателю скальпов".
Зарегистрирован

Спасение утопающих - дело рук самих утопающих.
MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #16 от 02.04.2010 в 03:45:45 »

Там вторая буква другая
Зарегистрирован

Blount
[Блау пункт]
Небесный Всадник

Я люблю этот Форум!




Репутация: +119
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #17 от 02.04.2010 в 03:53:27 »

Это да, но как слышится... на островах часто подменяют буквы, сохраняя смысл.
 
Offtop:
Зарегистрирован

Спасение утопающих - дело рук самих утопающих.
Kommy3107
[Робокоп]
Прирожденный Джаец

Я любил этот Форум!


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +15
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #18 от 02.04.2010 в 03:57:57 »

А что мешает не только правильно перевести,а вообще кличку поменять.Скажем Мясо работал надсмотрщиком в тюрьме-его можно вертухаем прозвать или мусором :)Всё как то брутальнее.
Зарегистрирован

MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #19 от 02.04.2010 в 04:02:26 »

Имо кликухи у них все-таки д.б. не очень обидные.  
Ну, поставь себя на место Мяса - захотел бы ты быть Вертухаем или Мусором, а? :)
Зарегистрирован

iншы
[Мао]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +506
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #20 от 02.04.2010 в 06:19:24 »

да и ограничение в символах на коички есть )
Зарегистрирован

Raty
[индус-гранатометчик]
Прирожденный Джаец

Здесь красивая местность...




Пол:
Репутация: +109
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #21 от 02.04.2010 в 06:34:27 »

01.04.2010 в 23:38:12, iншы писал(a):
Doug "Gasket" Milton - Кардан... странно, что угодно, но не кардан )))  

Вы конечно можете смеяться, но Gasket переводится как прокладка ;D: wow :
 
пример фразы(из автомобильного): Valve Cover Gasket - прокладка .... крышки.
Зарегистрирован

На траве развалился убитый, он должно воевал против нас, он нам крикнул, что все мы бандиты, вот и пуля вошла между глаз...
Komandos
[Командует Ос]
Прирожденный Джаец

Отставить разговоры. Вперед и вверх. А там...


WWW

Репутация: +7
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #22 от 02.04.2010 в 07:07:01 »

Забейте.
На сегоднешний день это уже не столь принципиально когда милион игроков знаю Рысь именно как "Рысь" а не как Зоркий.
Потрошителя как "Потрошитель" а не Жнец.
Старые клички уже прижились.
Зарегистрирован

Две тысячи лет Война. Война без особых причин. Война дело молодых. Лекарство против морщин.
MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #23 от 02.04.2010 в 10:53:38 »

2Raty:  
Ну, сальник, вкладыш, уплотнитель.
Зарегистрирован

<<Green Eye Man>>
[Добрый волшебник]
Прирожденный Джаец

Иногда мне дико не хватает мозгов.


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +675
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #24 от 02.04.2010 в 19:20:21 »

01.04.2010 в 23:38:12, iншы писал(a):
J.P. "La Malice" Viau
- Хитрый. С французского.
 
 01.04.2010 в 23:38:12, iншы писал(a):
Robert James Sullivan - Scully
- Лысый и есть. Уж не бошковитый же.  ;D
 
 01.04.2010 в 23:38:12, iншы писал(a):
Thorton "Bubba" Jones - Мясо...  без понятия  возможные варианты перевода: друган, братан, старина
- Братан и есть. Мясо - действительно дурацкая кличка.  
 
 01.04.2010 в 23:38:12, iншы писал(a):
Norma "Meltdown" Jessop - Лава... без понятия
- Лава и есть. Обвал, переплавка или разборка. Ну кому с кликухой разборка ходить понравиться? : rolleyes :
 
 01.04.2010 в 23:38:12, iншы писал(a):
Bobby "Steroid" Gontarski
- Анаболик оставить. Серойды и анаболики - суть одна ита же.
 
 01.04.2010 в 23:38:12, iншы писал(a):
Louisa "Buzz" Garneau - Тоска... без понятия  возможные варианты перевода: жужжание; глухой гул; суета; общее движение; молва; неясные слухи; сплетни; приманка; насадка (для рыбной ловли); гул (голосов); слухи; шум; телефон; телефонный звонок; кругла
- ага. А какие ассоциации со многими из этих слов? Ага, что-то неприятное. Наводящее тоску. ;)
 
 01.04.2010 в 23:38:12, iншы писал(a):
Doug "Gasket" Milton - Кардан... странно, что угодно, но не кардан )))
- Жгут должно быть. Но, что бы не было недопонимания, назвали Карданом - дескать тоже из машинных деталей, но зато не перепутаешь.
 
 01.04.2010 в 23:38:12, iншы писал(a):
Frankie "Haywire" Gordon  - Нервный...   возможные варианты перевода: неравномерный; неаккуратный; взволнованный; хлипкий; расшатанный; аварийный (radios go haywire - радиоприёмники барахлят); непрочный; разваливающийся
- нервный и есть (нервный человек - взволнованный, расшатанный, хлипкий и неаккуратный). ;D
 
 01.04.2010 в 23:38:12, iншы писал(a):
Sheila "Scope" Sterling - Стрелка... тоже странно. Скорее всего подходит "глазастая" )))
- "Хорошая глазелка, Глазелка. Хорошая задница, Задница" ("Футурама"). Прицел оптический это. Но букв много - в Джа2 столько в кликуху не влезает. ;)
 
---
Клички оставить, разве что самые неудачно звучащие поменять (типа Мясо (хотя и такие клички есть)).
 
ПС: некоторые клички могут быть жаргонизмани не только с английского, но с французского, испанского и т.п. ;)
« Изменён в : 02.04.2010 в 19:21:21 пользователем: Green Eyesman » Зарегистрирован

Модельки от меня.
Coelty
[Дикий КОЛЬТ]
Димитрий

Этот Форум!!




Пол:
Репутация: +11
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #25 от 02.04.2010 в 19:30:59 »

А вот с Магом буковцы облажались. Его стоило бы Геной назвать. :D
Зарегистрирован

Мы, Ктулху...

<<Green Eye Man>>
[Добрый волшебник]
Прирожденный Джаец

Иногда мне дико не хватает мозгов.


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +675
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #26 от 02.04.2010 в 19:35:58 »

02.04.2010 в 19:30:59, Coelty писал(a):
А вот с Магом буковцы облажались. Его стоило бы Геной назвать.
-
Offtop:
Зарегистрирован

Модельки от меня.
MAn
[Человечище!!!]







Пол:
Репутация: +403
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #27 от 02.04.2010 в 20:54:00 »

02.04.2010 в 19:20:21, <<Green Eye Man>> писал(a):
- Хитрый. С французского.

Да, нет. Скорее, задира (злой шутник).
 02.04.2010 в 19:20:21, <<Green Eye Man>> писал(a):
04/01/10 в 14:38:12, iншы писал:Louisa "Buzz" Garneau - Тоска... без понятия  возможные варианты перевода: жужжание; глухой гул; суета; общее движение; молва; неясные слухи; сплетни; приманка; насадка (для рыбной ловли); гул (голосов); слухи; шум; телефон; телефонный звонок; кругла  
 
- ага. А какие ассоциации со многими из этих слов? Ага, что-то неприятное. Наводящее тоску.

Зуда
 
 02.04.2010 в 19:20:21, <<Green Eye Man>> писал(a):
04/01/10 в 14:38:12, iншы писал:Doug "Gasket" Milton - Кардан... странно, что угодно, но не кардан )))  
 
- Жгут должно быть. Но, что бы не было недопонимания, назвали Карданом  

Прокладка (в техническом смысле), тут уж ничегго не поделаешь :)
 02.04.2010 в 19:20:21, <<Green Eye Man>> писал(a):
- нервный и есть (нервный человек - взволнованный, расшатанны

Crazy, т.е.  псих
Зарегистрирован

<<Green Eye Man>>
[Добрый волшебник]
Прирожденный Джаец

Иногда мне дико не хватает мозгов.


WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +675
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #28 от 02.04.2010 в 21:50:26 »

02.04.2010 в 20:54:00, MAn писал(a):
Да, нет. Скорее, задира (злой шутник).
- возможно. Мой франсе вери бед. : rolleyes :
 
 02.04.2010 в 20:54:00, MAn писал(a):
Прокладка (в техническом смысле), тут уж ничегго не поделаешь
- "менять прокладку ушастую..." Нет, Жгут лучше. :)
 
 02.04.2010 в 20:54:00, MAn писал(a):
Зуда
- в каком месте. ;D
Зарегистрирован

Модельки от меня.
Shico
[Себастьен де Шикотери]
Прирожденный Джаец

важны не ошибки, а их последствия


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +65
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #29 от 03.04.2010 в 00:42:25 »

Bubba - на сленге Братан
 
Buzz - мне больше по нраву вариант Приманка :)
 
Haywire может тогда лучше нервного - нервозный (так жестче) или психопат? или дерганый?
 
Scope а как вариант оптика? коротко и ясно :) и по смыслу подходит.
 
scully - по смыслу означает сомневаться, можно как вариант Фома неверующий или сократить типа Неваря, хотя мне так не нравится. Еще термин scully используют для обозначения типа кожи - как в американских вестернах на кавбоях. То есть кожа выделанная без ворса, гладкая затертая.
можно вольный перевод матерый
Зарегистрирован

Coelty
[Дикий КОЛЬТ]
Димитрий

Этот Форум!!




Пол:
Репутация: +11
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #30 от 03.04.2010 в 00:51:04 »

Если кто заметил, клички-то индейские! Зоркий глаз, Ворон, Гризли, Оптический прицел...
Зарегистрирован

Мы, Ктулху...

Icey
[Психованый Сайлон]
Неназываемый

IN JA WE TRUST




Пол:
Репутация: +7
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #31 от 03.04.2010 в 05:14:59 »

01.04.2010 в 23:38:12, iншы писал(a):
Louisa "Buzz" Garneau - Тоска... без понятия
возможные варианты перевода: жужжание; глухой гул; суета; общее движение; молва; неясные слухи; сплетни; приманка; насадка (для рыбной ловли); гул (голосов); слухи; шум; телефон; телефонный звонок; круглая пила; "старо!"; вибрация звука; кайф; прихоть; причуда; циркулярная пила

Наживка :)


А тут пару новых ;)
Давалка; Бадалка; Липа; Семечко; Веник; Липкий; Rosh.
Зарегистрирован

bronka.gif
Freche
Прирожденный Джаец

Я люблю этот Форум!




Пол:
Репутация: +1
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #32 от 29.11.2010 в 23:26:04 »

03.04.2010 в 05:14:59, Icey писал(a):
Louisa "Buzz" Garneau - Тоска... без понятия  

А может, имели в виду: тОска - персонаж из одноимённой оперы?..  : rolleyes :
Зарегистрирован

pasetchnik
[Пчеловод]
Полный псих

Сниму квартиру в Казани


WWW

Пол:
Репутация: +9
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #33 от 21.01.2011 в 22:21:15 »

gump - глупец, болван  
gumpy - можно перевести как "придурок".  ИМХО, Хоббит, приятнее звучит (типа, "недочеловек")
 
Meltdown -  разрушение из-за расплавления (напр. ядерного реактора) - (слэнг) эмоциональный спад,  обвал финансового рынка, таяние.  (предлагаю "Оттепель")
 
gasket -  уплотнительное кольцо; прокладочное кольцо; уплотняющая прокладка
Если имеется в виду деталь механизма, можно использовать и "кардан" и "коленвал" и "поршень", лишь бы звучало по-русски..  (Обожаю этого перса, особенно в паре с Бритвой)
из предложенных понравилось "Сальник" :)
 
Lynx-Eyed - да, Зоркий, но Lynx-рысь , так что смысл не сильно утерян. (ИМХО, рысь лучше звучит..)
 
Scope - оптика. (Насколько успел заметить, любимый перс уважаемых джаек :)  у них надо спрашивать,   кличка "стрелка" звучит задорно, почти не изменяет смысл и уже приелась)
 
Потрошитель сокращается в худе до потр-тель  (я нежно называл его "потребитель"  :)  мне нравилось)
 
Steroid - Анаболик оставить.  поддерживаю
 
Тоска - мне нравится. (молодец, кто это придумал  буковцы или руссобитщики или кто еще, но респект)
 
Haywire -  понравилось "дерганый"
 
scully - можно вольный перевод матерый - одобряю
 
« Изменён в : 21.01.2011 в 22:21:45 пользователем: pasetchnik » Зарегистрирован

iншы
[Мао]
Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +506
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #34 от 21.01.2011 в 22:24:36 »

сальник - это неграмотно технически. правильно звучит манжета  ;D
Зарегистрирован

bugmonster
[Баги! Баги везде!]
Source

ПРОГРАММИРЫ НЕ УЧИТЫВАЛИ ЭТУ СИТУАЦИЮ




Пол:
Репутация: +1337
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #35 от 21.01.2011 в 22:40:48 »

2pasetchnik:  
gumpy дословно будет увалень, (тюремн.) гомосек
Meltdown когда кто-то слетает с катушек.
Зарегистрирован

Восславим же радость и мужество,
Труда и науки содружество
Восславим мудрую партию,
Помолимся за неё.

А Пентагон в свои руки поганые,
Пусть возьмёт свои доллары сраные
И в ж... себе затолкает

Biggy_MC
[друг Bomfunk'ов]
Прирожденный Джаец

Вице-президент по сломанному хламу.




Пол:
Репутация: +5
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #36 от 09.10.2015 в 04:12:44 »

J.P. "La Malice" Viau помоему злобный вполне подходит, ибо malice Злоба (англ)
Зарегистрирован

мечтает о гибриде AR и WF
Alex12
[21xelA]
Прирожденный Джаец

Правила Дейдраны




Пол:
Репутация: +4
Re: Имена и клички в Ja2
« Ответ #37 от 09.12.2015 в 17:43:10 »

Да, привыкли уже. Но смена кличек внесёт какую-никакую новизну. В модах - вполне можно бы менять, может даже вместе с портретами. Только надо учитывать что кличка как боевой позывной (callsign) д.б. короткой 1-2 слога, не больше. C этой точки зрения Жнец лучше Потрошителя, и Псих вместо Нервного.
Лысого оставить. Хоть он и патлатый, но имхо это юмор такой)
Сдобу назвал бы Булкой. Хоть разница не велика, но всё ж ближе. "Сдоба" подходит для толстухи, а Моника не такая 8)
Мясо - плохо, но он и наёмник фиговый. Как вариант - Толстый или Мешок. Мусор - тоже неплохой вариант, учитывая что по кр. мере в B2b он указан как бывший охранник тюрьмы, в антипатиях у некоторых коллег, да и у игроков.
Рыся нельзя менять - он в озвучке представляется: "Рысь!! Что случилось?"
Кардана - оставить. Ну или какую-то другую, но обязательно техническую кличку.
Хряп  - можно оставить. Писать Грунти русскими буквами - нонсенс. Перевод очевиден: Хрюн, Хрюня, Хрюндель, Свинтус ну или Фунтик  ;D
Злобный -  мерк-то добродушный, может и вправду хитрый? Но нельзя менять - в озвучке упоминается: "Не волнуйся! Злобный до них доберётся!)"
Buzz  -  шум, жужжание. Жужа? Брюзга? Но не такая она вроде. Может что-то испанское придумать?
Gumpy Gumption - сообразительность, находчивость, смышленость. Как вариант клички - Быстрый Ум.
Не помню его интеллект, но если низкий, всё равно подходит, но уже по принципу стёба. (оч характерно для кличек в реале)
 
22.03.2016 в 15:55:58, Raty писал(a):
03/22/16 в 14:18:22, Дядя Боря писал:
Он подаётся как советский прибалт.  
Если он такой прибалт, то может тогда добавить ему одну буковку в фамилию, Игмус Палковс?

Моё предложение -  Игмус Палкас.
 
В целом между стремлением к точности перевода с английского и колоритом (втч с учётом характера самого мерка) -  я выбираю колорит  ;)  
 
Например в Ренегадской Республике было б колоритно встретить полевых командиров Рулона Обоева и пр.
« Изменён в : 01.11.2017 в 15:32:31 пользователем: Alex12 » Зарегистрирован

1.02, 1.12 (Миры Акелы), Back'n'Action
Страниц: 1  Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать

« Предыдущая Тема | Следующая Тема »

Статистика. Размер данных: 119678 GZip: off
A.I.M. » Powered by YaBB Modification 4 (v.4.0.0-pre)!
YaBB © 2000-2003. All Rights Reserved.