A.I.M. Jagged Alliance2

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
26.04.2024 в 21:47:16

Главная Главная Помощь Помощь Поиск Поиск Участники Участники Вход Вход Регистрация Регистрация
A.I.M. « Перевод версии 7435 »
   A.I.M.
   Обсуждаем игры
   JA2 V1.13 Mod
(Модераторы: Seven, KombaT, iншы)
   Перевод версии 7435
« Предыдущая Тема | Следующая Тема »
  Тема:  Перевод версии 7435             Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 Прочитано 39055 раз
stariy_voyack
[оловянный солдатик]
Прирожденный Джаец






Пол:
Репутация: +28
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #200 от 09.09.2014 в 07:41:04 »

2Pooh:  
 
"Блеск" вообще-то.
Зарегистрирован

Pooh
[пушок]
Прирожденный Джаец

i'll be back




Пол:
Репутация: +37
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #201 от 09.09.2014 в 09:17:31 »

2stariy_voyack:  Прислушался ;D точно.
Но так говорит, как будто её тошнит.
Зарегистрирован

Poohnaty.gif

Sarge
[Контра]
Прирожденный Джаец

Я люблю свою Родину, но ненавижу наше государство.


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +308
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #202 от 09.09.2014 в 21:08:42 »

Не пойму, что значит подсказка: "В зависимости от настроек полная починка оружия также будет или не будет чистить его".
Зарегистрирован

Скачать новую версию мода Ja2'005 (обновил 15.05.2013) http://ja2.su/mods/JA2005/Ja2_005%2098.27.rar
Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #203 от 09.09.2014 в 22:16:26 »

2Sarge:  
Это вот про это - включение автоматической чистки оружия при его починке до максимума.
 
; repairing a gun to its currently possible maximum value also cleans the gun (always so on repair shopkeepers)
FULL_REPAIR_CLEANS_GUN = FALSE
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #204 от 15.09.2014 в 00:15:08 »

Наконец-то закончил. Перевел INIEditorJA2Options.xml.
Перевел все разделы. Там, где исходного английского описания не было, я брал его из Ja2_Options.INI и переводил.
Исправил несколько фактических ошибок предыдущего перевода, а также опечатки (на русском и в некоторых местах на английском : rolleyes :. Не знаю только, будут ли внесены англ. исправления).
Почти наверняка добавил своих опечаток, но объем работы слишком велик, и я уже не успеваю проверить.
Вот прицепился!       INIEditorJA2Options.7z
Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #205 от 15.09.2014 в 06:22:29 »

2Valiant:  
Добавлено в SVN.
 
Вообще, если будут добавления/правки в переводе, можно выкладывать прямо медведям в теме
link
 
RoWa21 заберет оттуда и добавит  :)
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #206 от 15.09.2014 в 07:20:29 »

2Seven:
вас понял!
Зарегистрирован

SuLaR
[Школяр]
Прирожденный Джаец

Я обожаю Джагу!


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +18
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #207 от 16.09.2014 в 09:18:09 »

как я понимаю, переведено еще не все?
Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #208 от 16.09.2014 в 09:20:22 »

2SuLaR:  
В стабильном релизе 7435ru переведено все, за исключением реплик и озвучки некоторых новых наемников.
Если найдете не переведенный текст, пишите тут, может кто-нибудь возьмется доперевести  :)
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Venator
[вентилятор]
Полный псих

Я люблю этот Форум!




Репутация: +5
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #209 от 07.10.2014 в 17:21:22 »

2Seven:  16.09.2014 в 09:20:22, Seven писал(a):
В стабильном релизе 7435ru переведено все, за исключением реплик и озвучки некоторых новых наемников.  
Если найдете не переведенный текст, пишите тут, может кто-нибудь возьмется доперевести  

 
Спек по-английски пишет + Лиска. Это кого заметил. Попробовал вписать с диска файлы от акелловского WF - каразяблами диалог идет.
Зарегистрирован

"Что ты бродишь тут во тьме? Вряд ли ты хороший человек, бродяга...
Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #210 от 07.10.2014 в 22:07:06 »

2Venator:  
Глюк с английскими субтитрами для ванильных наемников исправлен в актуальном SVN, со временем будет выпущен bugfix для оф. релиза.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Venator
[вентилятор]
Полный псих

Я люблю этот Форум!




Репутация: +5
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #211 от 08.10.2014 в 09:52:06 »

2Seven:  07.10.2014 в 22:07:06, Seven писал(a):
Глюк с английскими субтитрами для ванильных наемников исправлен в актуальном SVN, со временем будет выпущен bugfix для оф. релиза.
 

Отсюда брать?
https://ja2svn.mooo.com/source/ja2/trunk/GameData/Russian_Version/
Зарегистрирован

"Что ты бродишь тут во тьме? Вряд ли ты хороший человек, бродяга...
Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #212 от 08.10.2014 в 22:40:20 »

2Venator:  
Готовый SCI из актуального svn лежит на ядиске в папке SCI.
 
Собирать игру из svn нужно в следующей последовательности:
1. чистый русский джа2
2. svn gamedir (основные файлы мода)
3. svn langfiles (русская локализация)
4. добавить exe по вкусу
5. PROFIT!
 
все ссылки есть в теме "установка и обновления"
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #213 от 11.10.2014 в 22:25:01 »

Объявление
 
Может, быть, есть желающие взяться за перевод Wildfire 6.07 на русский?
Там относительно немного - города, названия секторов и подобное.
Спрос на русскую версию мода определенно существует, и, если перевод будет сделан, можно будет добавить его в официальный svn.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
SuLaR
[Школяр]
Прирожденный Джаец

Я обожаю Джагу!


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +18
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #214 от 11.10.2014 в 23:59:57 »

2Seven: сделай еще объявление насчет перевода Aimnas+Bigmaps, может кто согласиться сделать более менее стабильный, и полностью русский 1.13 7435 Aimnas+Bigmaps..
Зарегистрирован

Venator
[вентилятор]
Полный псих

Я люблю этот Форум!




Репутация: +5
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #215 от 12.10.2014 в 01:44:18 »

1)Подправил в Блокноте в кодировке UTF-8 russian.cities.xml (все города)
2)Добавил в архив
= фейл!
3)Вернул архив с модом
4)Подправил в Блокноте в кодировке UTF-8 только Омерту
= все равно фейл
 
File     : .\init.cpp
Line    : 743
Function  : LoadExternalGameplayData
     TableData\map\Russian.Cities.xml
 
File     : .\init.cpp
Line    : 1477
Function  : InitializeJA2
     Loading external data failed
 
Зарегистрирован

"Что ты бродишь тут во тьме? Вряд ли ты хороший человек, бродяга...
Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #216 от 12.10.2014 в 03:42:26 »

Portable_7435ru+Wildfire607.7z - русский 7435 + установленный (по умолчанию в ja2.ini) Wildfire 6.07 из оф. svn.
 
В Data-WildFire6.07/TableData/Map файлы для перевода:
Russian.FacilityTypes.xml
Russian.SectorNames.xml
 
Для примера и сравнения можно использовать аналогичные файлы из Data-1.13/TableData/Map
 
Переводить обязательно в utf-8. Желательно в процессе периодически тестировать запуском игры.
 
Если кто возьмется - пишите здесь, какой файл будете переводить, чтобы избежать двойной работы.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Venator
[вентилятор]
Полный псих

Я люблю этот Форум!




Репутация: +5
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #217 от 12.10.2014 в 04:05:15 »

2Seven:  
Щас сектора автозаменой попробую
 
Вообщем, встречаются сектора, обозначенные как Farmland и есть сектора, обозначенные как Farm.
Как лучше переводить?
Farmland = Поля, Огороды, Пашня
Farm = Ферма, Фазенда, Деревня, Вилла.
Forrest = Роща
Woods = Лес
« Изменён в : 12.10.2014 в 04:39:19 пользователем: Venator » Зарегистрирован

"Что ты бродишь тут во тьме? Вряд ли ты хороший человек, бродяга...
SuLaR
[Школяр]
Прирожденный Джаец

Я обожаю Джагу!


Ё-мэйл

Пол:
Репутация: +18
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #218 от 12.10.2014 в 05:51:11 »

2Venator: по стандарту, как в оригинале, - "Ферма/Фермы", "Поля".
Зарегистрирован

Venator
[вентилятор]
Полный псих

Я люблю этот Форум!




Репутация: +5
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #219 от 12.10.2014 в 06:22:26 »

2Seven:  
 
Посмотри аттач, пойдет?  
Meduna West и Meduna East тут не определена
Оставлял как есть. По правилам русского языка следует писать Шахта Альмы или Аэропорт Драссена. Оставил как есть Альма Шахта и Драссен Аэропорт
Farmland = Плантация
Farm = Ферма
Water = Вода, хотя правильнее было бы - водоем, ИМХО
Unknown и Impassable = Терра-Инкогнито
San Mona = Сан-Мона ( по правилам, через дефис)
Palmas = Пальмас, через мягкий знак.
Ну вроде и все.
 
[attach]
Вот прицепился!       Russian.SectorNames.rar
« Изменён в : 12.10.2014 в 06:27:43 пользователем: Venator » Зарегистрирован

"Что ты бродишь тут во тьме? Вряд ли ты хороший человек, бродяга...
Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #220 от 12.10.2014 в 20:19:57 »

2Venator:  
 12.10.2014 в 06:22:26, Venator писал(a):
Unknown и Impassable = Терра-Инкогнито  

Тут ерунда получается - Unknown - это неизвестный сектор - показывается, когда он еще не открыт
Impassable - это непроходимые сектора, типа высоких гор или морских секторов.
 
Кроме того, "терра-инкогнито" слишком длинно получается и не влазит в окно на страт. экране.
Предлагаю заменить на традиционные "неизвестно" и "непроходимо", как в стандартном 1.13
 
В остальном выглядит норм.
 
 12.10.2014 в 06:22:26, Venator писал(a):
Meduna West и Meduna East тут не определена  

Не совсем понятно, что имеется в виду?
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Venator
[вентилятор]
Полный псих

Я люблю этот Форум!




Репутация: +5
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #221 от 12.10.2014 в 20:45:55 »

2Seven:  12.10.2014 в 20:19:57, Seven писал(a):
Не совсем понятно, что имеется в виду?

Это! Красные стрелочки в аттаче.  Сектора подкорректирую сейчас и отправлю.

Вот прицепился!       Maps.JPG
Зарегистрирован

"Что ты бродишь тут во тьме? Вряд ли ты хороший человек, бродяга...
Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #222 от 12.10.2014 в 20:49:42 »

2Venator:  
 
Медуну разделили на три части, вероятно, изза отсутствия поддержки больших городов в движке.
В russian.cities.xml  я перевел это как Медуна Зап, Медуна Вост и Медуна Юг, поскольку они показываются на карте
В russian.sectornames.xml разницы как называть нет, все сектора называются просто "Медуна"
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Venator
[вентилятор]
Полный псих

Я люблю этот Форум!




Репутация: +5
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #223 от 12.10.2014 в 21:18:31 »

2Seven:  
 
Медуна ЗАО, Медуна ВАО, Медуна ЮАО  ;)
Медуна Транзит, Медуна Предместья, Медуна (шутка)
 
Цепляю подкорректированные сектора.
[attach]
 
Вот еще что хотел спросить.
В сборке  
Голд+ Оф релиз + WF 6.07 у вражин были имена
А в сборке с Ядиска их нет.
Где подправить надо?
EnemyNames типовые в обоих сборках.  
 
П.С. Facility переводить не буду. Не владею в полной мере.
Вот прицепился!       Russian.SectorNames-1.rar
« Изменён в : 12.10.2014 в 21:24:03 пользователем: Venator » Зарегистрирован

"Что ты бродишь тут во тьме? Вряд ли ты хороший человек, бродяга...
Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #224 от 12.10.2014 в 21:28:04 »

2Venator:  
 
Вроде норм все.
Остается Russian.FacilityTypes.xml - там многое можно скопировать из стандартного Data-1.13, но есть и новые facility и assignments.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #225 от 12.10.2014 в 22:27:32 »

2Venator:  
 
Имена включаются в ja2_options.ini
INDIVIDUAL_ENEMY_NAMES = TRUE
Я эту фичу отключаю, так как она выглядит сомнительной с точки зрения реализма, и, кроме того, конфликтует с некоторыми другими фичами (занимает место).
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Venator
[вентилятор]
Полный псих

Я люблю этот Форум!




Репутация: +5
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #226 от 12.10.2014 в 22:36:01 »

2Seven:  
Стоит TRUE, но враги обозначены как Enemy Soldier.
 
по Тюремному комплексу.
Знатоки, переведите
en Quote:
Assign guards to operate this prison. Maintaining the semblence of law (or at least, punishment) will encourage Arulcans to stay on you good side. The locals won't like it though, and your guards might not enjoy it either. It is dangerous work.

ру. Гугля Quote:
Назначьте охранников для работы этой тюрьмы. Поддержание semblence закона (или, по крайней мере, наказание) правопорядка будет поощрять Arulcans остаться на вас хорошая сторона. Местные жители не понравится, хотя, и Ваши охранники не могли бы наслаждаться его либо. Это опасная работа.
« Изменён в : 12.10.2014 в 22:39:02 пользователем: Venator » Зарегистрирован

"Что ты бродишь тут во тьме? Вряд ли ты хороший человек, бродяга...
Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #227 от 13.10.2014 в 02:25:10 »

2Venator:  
Гугль тут вряд ли поможет :-)
 
(не дословно, но с сохранением общего смысла и настроения)
 
Назначьте охранников в эту тюрьму. Поддержание видимости законности (или, хотя бы, исполнение наказаний) поможет жителям Арулько остаться на правильной (то есть, вашей) стороне. Хотя местным это вряд ли понравится, да и вашим охранникам тоже не доставит удовольствия. Это опасная работа.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #228 от 13.10.2014 в 23:26:26 »

2Venator:  
Вы беретесь полностью за Russian.FacilityTypes.xml? Если нет, тогда я возьмусь.
« Изменён в : 13.10.2014 в 23:30:14 пользователем: Valiant » Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #229 от 13.10.2014 в 23:36:10 »

2Valiant:  
 
Было бы круто, так как:
 12.10.2014 в 21:18:31, Venator писал(a):
П.С. Facility переводить не буду. Не владею в полной мере.

 
Думаю, что там можно довольно много описаний скопировать просто из стандартного Data-1.13.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Venator
[вентилятор]
Полный псих

Я люблю этот Форум!




Репутация: +5
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #230 от 13.10.2014 в 23:41:25 »

2Valiant:  13.10.2014 в 23:26:26, Valiant писал(a):
Вы беретесь полностью за Russian.FacilityTypes.xml? Если нет, тогда я возьмусь.

 
Да, будет не плохо. Впрочем у меня выполнено до 350-ой строки, могу сбросить, если нет желания переводить сначала.
Где подстановкой, где обработка гугл перевода в удобочитаемый смысловой текст.
 
Там, главное, не забывать прописывать в некоторых описаниях, что на объекте можно получить травму или увечие. Например, работая на ферме Омерты в В9 можно получить травму, а гуляя в в забегаловке в С9 в ночное время могут сломать голову.
« Изменён в : 14.10.2014 в 00:49:59 пользователем: Venator » Зарегистрирован

"Что ты бродишь тут во тьме? Вряд ли ты хороший человек, бродяга...
Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #231 от 14.10.2014 в 01:03:27 »

2Venator:  
Сбрасывайте вашу работу, я доделаю до конца.
Зарегистрирован

Venator
[вентилятор]
Полный псих

Я люблю этот Форум!




Репутация: +5
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #232 от 14.10.2014 в 02:16:08 »

2Valiant: [attach]
На аэропорту остановился.
Вот прицепился!       Russian.FacilityTypes.rar
Зарегистрирован

"Что ты бродишь тут во тьме? Вряд ли ты хороший человек, бродяга...
Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #233 от 16.10.2014 в 19:57:20 »

Доперевел Russian.FacilityTypes.xml для WF.
Вот прицепился!       Russian.FacilityTypes.7z
Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #234 от 17.10.2014 в 02:41:15 »

Обновил Portable_7435ru+Wildfire607.7z
Вроде все работает. Если не будет исправлений по поводу опечаток и проч., отправлю медведям, чтобы в оф. svn обновили
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #235 от 18.10.2014 в 07:09:17 »

Есть ли еще что-нибудь, требующее перевода? Может, в том же WF или в AIMNAS. Мне нужно пальцем ткнуть, а я бы перевел :) .
Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #236 от 18.10.2014 в 08:00:36 »

2Valiant:  
 
WF вроде весь переведен.
 
По остальным - из сборки 7435ru можно брать любой мод для перевода - там для всех сделаны необходимые russian.*.xml файл.
Как вариант - можно перевести Arulco Revisited - там немного, в принципе:
Russian.CivGroupNames.xml
Russian.SectorNames.xml
Russian.ShippingDestinations.xml
 
Стоит ли переводить aimnas? На мой взгляд, не стоит - там очень большой объем, сам мод по сути пока даже не бета, а DEMO, кроме того, через пару месяцев выйдет очередное большое обновление, которое фактически обнулит всю работу по переводу, так как при этом обычно меняются индексы предметов и прочее.
Моды типа AFS/UC/DL пока в бета стадии, выйдет стабильная 5.0 версия - можно будет о них задуматься.
 
Неплохой предметный мод SDO - есть стабильная версия. Если есть к этому моду интерес у общественности, можно подумать о переводе, но там приличный объем, так как изменена предметная линейка.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #237 от 19.10.2014 в 00:14:42 »

2Seven:  
Хорошо, тогда для начала возьмусь за AR.
Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #238 от 19.10.2014 в 02:09:18 »

2Valiant, 2All:  
 
В папку translation на ядиске закинул ArulcoRevisited_xml.7z - это все xml файлы из ArulcoRevisited, которые нужно переводить:
Russian.CivGroupNames.xml  
Russian.SectorNames.xml  
Russian.ShippingDestinations.xml  
 
Также, как обычно, доступна готовая сборка Portable_7435ru+ArulcoRevisited14.7z для переводчиков - для удобства тестирования в процессе.
 
Если кто возьмется переводить отдельные файлы - пишите тут, чтобы не делать двойную работу.
« Изменён в : 19.10.2014 в 03:06:32 пользователем: Seven » Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #239 от 20.10.2014 в 00:40:49 »

2All:  
 
Перевод Wildfire 6.07 добавлен в оф. svn мода  : rotate :
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #240 от 20.10.2014 в 20:24:18 »

Перевел Russian.CivGroupNames.xml, Russian.SectorNames.xml, Russian.ShippingDestinations.xml для AR. Также сделал малюсенькое изменение в Russian.Cities.xml: город Ескондите переделал в Эскондите - думаю, так все-таки правильнее.
Вот прицепился!       AR-TableData.7z
Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #241 от 20.10.2014 в 23:56:47 »

2Valiant:  
Cool! : rotate :
Добавил перевод в Portable_7435ru+ArulcoRevisited14.7z и 7435ru+Mods.7z  
« Изменён в : 21.10.2014 в 02:26:58 пользователем: Seven » Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Venator
[вентилятор]
Полный псих

Я люблю этот Форум!




Репутация: +5
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #242 от 21.10.2014 в 09:29:39 »

2Seven:  20.10.2014 в 00:40:49, Seven писал(a):
Перевод Wildfire 6.07 добавлен в оф. svn мода  

Там некоторые мерки с английскими титрами?
Зарегистрирован

"Что ты бродишь тут во тьме? Вряд ли ты хороший человек, бродяга...
Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #243 от 21.10.2014 в 09:51:44 »

2Venator:  
Там нет новых мерков, все так же, как и в базовом 1.13, только скрипты поменяны.
Соответственно, все наемники, переведенные в базовом 1.13, переведены и в wildfire.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Venator
[вентилятор]
Полный псих

Я люблю этот Форум!




Репутация: +5
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #244 от 22.10.2014 в 05:33:01 »

2Seven:  
У спека там английские титры, у Лиски, еще у кого-то. Замена на акелловские проблему не решает, поскольку вместо английского текста идет ААААААААААААААА
Зарегистрирован

"Что ты бродишь тут во тьме? Вряд ли ты хороший человек, бродяга...
Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #245 от 22.10.2014 в 05:37:52 »

2Venator:  
 
 21.10.2014 в 09:51:44, Seven писал(a):
Соответственно, все наемники, переведенные в базовом 1.13, переведены и в wildfire.

 
Как здесь уже упоминалось, в официальный релиз русской версии закрался баг - английские субтитры для некоторых наемников.
При установке любого мода поверх официального релиза этот баг никуда не исчезает.
 
Решение:
1. Использовать неофициальный SCI для оф. релиза, содержащий все исправления, и устанавливать мод поверх него.
2.  Использовать готовую сборку Portable_7435ru+Wildfire607.7z, в которой Лиска говорит на чистом русском языке.
Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Likvidator
Мигель

Я люблю этот Форум!




Репутация: ---
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #246 от 23.10.2014 в 21:24:31 »

21 наемник во основном все которые не были в оригинале говорят на английском и субтитры к ним тоже на английском. так и должно быть?
уставливал [7435ru+Mods.7z], Portable_7435ru+Wildfire607.7z, JA2 1.13 r7435 [ru] portable (rar, 1050 mb) и к нему апдейт.
Везде одно и тоже
Зарегистрирован

Seven
[Голос Америки]

Кардинал
Прирожденный Джаец




WWW

Пол:
Репутация: +351
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #247 от 23.10.2014 в 22:13:50 »

2Likvidator:  
 
Да, все новые наемники говорят и показывают на английском.
Проблема в том, что английскойрусской озвучки к ним нет и в принципе никогда не существовало.
Сабы, в принципе, можно перевести, если кто-нибудь займется.
 
Все оригинальные наемники говорят и пишут на русском.
« Изменён в : 23.10.2014 в 22:47:25 пользователем: Seven » Зарегистрирован

Сборки 1.13 | Ja2+AI | Youtube | VK
Likvidator
Мигель

Я люблю этот Форум!




Репутация: ---
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #248 от 23.10.2014 в 23:42:29 »

да если бы перевели хотя бы сабы было бы не плохо, а то для меня эти новые наемники просто никчемные куклы без характера.
Зарегистрирован

Valiant
[Варианты возможны..]
Полный псих

Пиривоччик




Пол:
Репутация: +54
Re: Перевод стабильной версии 2014 года
« Ответ #249 от 24.10.2014 в 19:40:19 »

23.10.2014 в 22:13:50, Seven писал(a):
Сабы, в принципе, можно перевести, если кто-нибудь займется.  

Если не трудно подсказать, какие конкретно файлы?
Зарегистрирован

Страниц: 1 2 3 4 5 6 7  Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать

« Предыдущая Тема | Следующая Тема »

Статистика. Размер данных: 147320 GZip: off
A.I.M. » Powered by YaBB Modification 4 (v.4.0.0-pre)!
YaBB © 2000-2003. All Rights Reserved.